Yolanda del Río - Ya No Tengo Lágrimas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yolanda del Río - Ya No Tengo Lágrimas




Ya No Tengo Lágrimas
I Have No More Tears Left
Hay una historia, una leyenda
There's a story, a legend
Sobre un pájaro que canta una vez en la vida.
About a bird that sings once in its life.
Desde el momento en que abandona el nido busca un arbol de espinas
From the moment it leaves the nest, it searches for a thorn tree
Y no descansa hasta haber encontrado uno y entonces canta
And doesn't rest until it finds one, and then it sings
Canta más dulcemente que ninguna otra criatura en la faz de la tierra
It sings more sweetly than any other creature on the face of the earth
Y al cantar se empala en la espina más larga y más afilada
And as it sings, it impales itself on the longest and sharpest thorn
Y al morir se alza en su agonía"
And as it dies, it rises in its agony"
Las lágrimas no ayudan
Tears don't help
A escribir la luz a oscuras,
To write light in the darkness,
Mi mujer reclama con justa razón por mi locura
My woman rightfully complains about my madness
Por la obseción, vestida de dedicación,
About the obsession, disguised as dedication,
A la pasión por darle a mi vida una nueva lectura po
To the passion of giving my life a new reading po
Podemos definir el universo en un beso
We can define the universe in a kiss
Trazado en los renglones tras los cuales estoy preso,
Traced in the lines behind which I am imprisoned,
Por eso marzo hace feliz a marzo
That's why March makes March happy
Las pelis de Jim Haley t-pt-también hacen eso.
Jim Haley's movies t-pt- also do that.
Me siento pleno pero el rapero espera de otro rapero
I feel fulfilled but the rapper expects from another rapper
Algo que lo identifique
Something that identifies him
No el sentimiento que pongo en estos textos
Not the feeling I put into these texts
Ni menos que lo explique
Much less that he explains it
Pero soy muy fiel a así que me cagué la psiquis.
But I'm very true to myself so I screwed up my psyche.
Al saber que tenía cáncer,
When I found out she had cancer,
Despedirme no alcance
I didn't get to say goodbye
Nunca antes la vi enfermarse
I never saw her get sick before
Ese día decidí entregarme
That day I decided to surrender
Que me canse, que todo me falte y nada me sobresalte
Let me get tired, let everything be missing and nothing startle me
Es así, estoy cantando porque
That's how it is, I'm singing because I know
Que no prefieres.
That you don't prefer.
Las lágrimas no ayudan no
Tears don't help, no
Asalté el escaparate del dolor y lo despojé
I assaulted the window of pain and stripped it bare
Pa siempre me enojé
I got angry forever
Todo color me arrebaté
I snatched away all color
Me dejó, me dejé
He left me, I let myself go
Me despejé
I cleared my head
Bajé a los infiernos y al tercer día
I went down to hell and on the third day
Entre los muertos lloré
Among the dead I cried
No perdono al dolor hasta el tono a mi voz
I don't forgive the pain until the tone of my voice
Se tornó plomo
Turned to lead
Estoy podrido por el odio al miedo al abandono.
I'm rotten with hatred of the fear of abandonment.
Como no son todos los drogos sobre odos,
Since not all drug addicts are over the top,
No acepto críticas yo olvido a mi modo.
I don't accept criticism, I forget in my own way.
Que se mueran,
Let them die,
Ahora me es indiferente
Now I don't care
Decidí ser diferente y me volví transparente
I decided to be different and I became transparent
Adolesco siempre, eternamente adolescente:
I always adolesce, eternally adolescent:
Nunca creí que cumpliría más de veinte
I never thought I would live past twenty
Mis letras son retratos como el de Dorian Gray
My lyrics are portraits like Dorian Gray's
Y penden de esta hoja perenne
And they hang from this perennial leaf
No se suicida en otoño, pero agoniza en septiembre,
It doesn't commit suicide in autumn, but it agonizes in September,
Es la única que queda en este viejo MC que hoy vuelve
It's the only one left in this old MC who returns today
Soy la ola arrepentida cuando se devuelve,
I am the repentant wave when it returns,
Soy el fuego que se extingue en las cenizas que lo envuelven,
I am the fire that extinguishes itself in the ashes that envelop it,
Bebidas de fantasía que un trago amargo disuelven,
Fantasy drinks that a bitter drink dissolves,
El suicida que nunca resuelve
The suicide that never resolves
Los caminos a mi alma están llenos de tierra y
The paths to my soul are full of earth and
De niños que ya no juegan con ella,
Of children who no longer play with it,
Mi corazón se cierra
My heart closes
Envejece en noches opacas en las que brillan
It ages in opaque nights in which they shine
Por su ausencia
By their absence
Mi alma es más pura que los sueños de un bebé
My soul is purer than a baby's dreams
Pero todo se contamina cuando empiezo a beber,
But everything gets contaminated when I start drinking,
Mis días son más oscuros que la noche de un eclipse
My days are darker than the night of an eclipse
Se fue mi mami, sin ella todo se volvió triste
My mommy is gone, without her everything became sad
Es así, estoy cantando porque
That's how it is, I'm singing because I know
Que no prefieres.
That you don't prefer.
Las lágrimas no ayudan no
Tears don't help, no
Las cortinas de mi casa pasan to' el día cerradas
The curtains in my house are closed all day long
Y yo con llave
And I'm locked up
Salgo montado en esta nave.
I go out riding this ship.
Mágica es esdrújula,
Magic is esdrújula,
Mi decepción aguda
My disappointment is acute
Y en mayúsculas puedo decir
And in capital letters I can say
Mi pena es grave
My pain is serious
Iré a los campos vacíos
I will go to the empty fields
Donde fluye eterno e invisible el río de mis ojos
Where the eternal and invisible river of my eyes flows
Porque no río.
Because I don't laugh.
La tensión desaparace si despojo de cerrojo
The tension disappears if I remove the bolt
Sale enojo y rapeo mis versos más sombríos
Anger comes out and I rap my darkest verses
Mi madre ya se fue, y entonces
My mother is gone, so
¿Qué haré?
What will I do?
Desde los once me pregunté y no sé.
I've been asking myself since I was eleven and I don't know.
Evocaré, los olores de cocina y
I will evoke, the smells of cooking and
Chocolates escondidos en el closet
Chocolates hidden in the closet
Me recuerdo de pequeño entre tus brazos
I remember myself as a child in your arms
Quiero sanarme, perdonar
I want to heal, to forgive
Daré ese paso
I will take that step
Quiero cerrar el ciclo,
I want to close the cycle,
Mandarte un beso
Send you a kiss
Te hara orgullosa que yo siga cantando
It will make you proud that I keep singing
Hasta mi ocaso.
Until my twilight.
Es así, estoy cantando porque
That's how it is, I'm singing because I know
Que no prefieres.
That you don't prefer.
Las lágrimas no ayudan no
Tears don't help, no
El pájaro espina ofrece su vida
The thorn bird offers its life
Por una sola canción
For just one song
Pero el mundo se detiene a escucharla
But the world stops to listen
Y Dios en el cielo sonríe
And God in heaven smiles





Writer(s): Fernando Zenaido Maldonado Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.