Paroles et traduction Yolanda del Río - Ya No Tengo Lágrimas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Tengo Lágrimas
I Have No More Tears Left
Hay
una
historia,
una
leyenda
There's
a
story,
a
legend
Sobre
un
pájaro
que
canta
una
vez
en
la
vida.
About
a
bird
that
sings
once
in
its
life.
Desde
el
momento
en
que
abandona
el
nido
busca
un
arbol
de
espinas
From
the
moment
it
leaves
the
nest,
it
searches
for
a
thorn
tree
Y
no
descansa
hasta
haber
encontrado
uno
y
entonces
canta
And
doesn't
rest
until
it
finds
one,
and
then
it
sings
Canta
más
dulcemente
que
ninguna
otra
criatura
en
la
faz
de
la
tierra
It
sings
more
sweetly
than
any
other
creature
on
the
face
of
the
earth
Y
al
cantar
se
empala
en
la
espina
más
larga
y
más
afilada
And
as
it
sings,
it
impales
itself
on
the
longest
and
sharpest
thorn
Y
al
morir
se
alza
en
su
agonía"
And
as
it
dies,
it
rises
in
its
agony"
Las
lágrimas
no
ayudan
Tears
don't
help
A
escribir
la
luz
a
oscuras,
To
write
light
in
the
darkness,
Mi
mujer
reclama
con
justa
razón
por
mi
locura
My
woman
rightfully
complains
about
my
madness
Por
la
obseción,
vestida
de
dedicación,
About
the
obsession,
disguised
as
dedication,
A
la
pasión
por
darle
a
mi
vida
una
nueva
lectura
po
To
the
passion
of
giving
my
life
a
new
reading
po
Podemos
definir
el
universo
en
un
beso
We
can
define
the
universe
in
a
kiss
Trazado
en
los
renglones
tras
los
cuales
estoy
preso,
Traced
in
the
lines
behind
which
I
am
imprisoned,
Por
eso
marzo
hace
feliz
a
marzo
That's
why
March
makes
March
happy
Las
pelis
de
Jim
Haley
t-pt-también
hacen
eso.
Jim
Haley's
movies
t-pt-
also
do
that.
Me
siento
pleno
pero
el
rapero
espera
de
otro
rapero
I
feel
fulfilled
but
the
rapper
expects
from
another
rapper
Algo
que
lo
identifique
Something
that
identifies
him
No
el
sentimiento
que
pongo
en
estos
textos
Not
the
feeling
I
put
into
these
texts
Ni
menos
que
lo
explique
Much
less
that
he
explains
it
Pero
soy
muy
fiel
a
mí
así
que
me
cagué
la
psiquis.
But
I'm
very
true
to
myself
so
I
screwed
up
my
psyche.
Al
saber
que
tenía
cáncer,
When
I
found
out
she
had
cancer,
Despedirme
no
alcance
I
didn't
get
to
say
goodbye
Nunca
antes
la
vi
enfermarse
I
never
saw
her
get
sick
before
Ese
día
decidí
entregarme
That
day
I
decided
to
surrender
Que
me
canse,
que
todo
me
falte
y
nada
me
sobresalte
Let
me
get
tired,
let
everything
be
missing
and
nothing
startle
me
Es
así,
estoy
cantando
porque
sé
That's
how
it
is,
I'm
singing
because
I
know
Que
no
prefieres.
That
you
don't
prefer.
Las
lágrimas
no
ayudan
no
Tears
don't
help,
no
Asalté
el
escaparate
del
dolor
y
lo
despojé
I
assaulted
the
window
of
pain
and
stripped
it
bare
Pa
siempre
me
enojé
I
got
angry
forever
Todo
color
me
arrebaté
I
snatched
away
all
color
Me
dejó,
me
dejé
He
left
me,
I
let
myself
go
Me
despejé
I
cleared
my
head
Bajé
a
los
infiernos
y
al
tercer
día
I
went
down
to
hell
and
on
the
third
day
Entre
los
muertos
lloré
Among
the
dead
I
cried
No
perdono
al
dolor
hasta
el
tono
a
mi
voz
I
don't
forgive
the
pain
until
the
tone
of
my
voice
Se
tornó
plomo
Turned
to
lead
Estoy
podrido
por
el
odio
al
miedo
al
abandono.
I'm
rotten
with
hatred
of
the
fear
of
abandonment.
Como
no
son
todos
los
drogos
sobre
odos,
Since
not
all
drug
addicts
are
over
the
top,
No
acepto
críticas
yo
olvido
a
mi
modo.
I
don't
accept
criticism,
I
forget
in
my
own
way.
Que
se
mueran,
Let
them
die,
Ahora
me
es
indiferente
Now
I
don't
care
Decidí
ser
diferente
y
me
volví
transparente
I
decided
to
be
different
and
I
became
transparent
Adolesco
siempre,
eternamente
adolescente:
I
always
adolesce,
eternally
adolescent:
Nunca
creí
que
cumpliría
más
de
veinte
I
never
thought
I
would
live
past
twenty
Mis
letras
son
retratos
como
el
de
Dorian
Gray
My
lyrics
are
portraits
like
Dorian
Gray's
Y
penden
de
esta
hoja
perenne
And
they
hang
from
this
perennial
leaf
No
se
suicida
en
otoño,
pero
agoniza
en
septiembre,
It
doesn't
commit
suicide
in
autumn,
but
it
agonizes
in
September,
Es
la
única
que
queda
en
este
viejo
MC
que
hoy
vuelve
It's
the
only
one
left
in
this
old
MC
who
returns
today
Soy
la
ola
arrepentida
cuando
se
devuelve,
I
am
the
repentant
wave
when
it
returns,
Soy
el
fuego
que
se
extingue
en
las
cenizas
que
lo
envuelven,
I
am
the
fire
that
extinguishes
itself
in
the
ashes
that
envelop
it,
Bebidas
de
fantasía
que
un
trago
amargo
disuelven,
Fantasy
drinks
that
a
bitter
drink
dissolves,
El
suicida
que
nunca
resuelve
The
suicide
that
never
resolves
Los
caminos
a
mi
alma
están
llenos
de
tierra
y
The
paths
to
my
soul
are
full
of
earth
and
De
niños
que
ya
no
juegan
con
ella,
Of
children
who
no
longer
play
with
it,
Mi
corazón
se
cierra
My
heart
closes
Envejece
en
noches
opacas
en
las
que
brillan
It
ages
in
opaque
nights
in
which
they
shine
Por
su
ausencia
By
their
absence
Mi
alma
es
más
pura
que
los
sueños
de
un
bebé
My
soul
is
purer
than
a
baby's
dreams
Pero
todo
se
contamina
cuando
empiezo
a
beber,
But
everything
gets
contaminated
when
I
start
drinking,
Mis
días
son
más
oscuros
que
la
noche
de
un
eclipse
My
days
are
darker
than
the
night
of
an
eclipse
Se
fue
mi
mami,
sin
ella
todo
se
volvió
triste
My
mommy
is
gone,
without
her
everything
became
sad
Es
así,
estoy
cantando
porque
sé
That's
how
it
is,
I'm
singing
because
I
know
Que
no
prefieres.
That
you
don't
prefer.
Las
lágrimas
no
ayudan
no
Tears
don't
help,
no
Las
cortinas
de
mi
casa
pasan
to'
el
día
cerradas
The
curtains
in
my
house
are
closed
all
day
long
Y
yo
con
llave
And
I'm
locked
up
Salgo
montado
en
esta
nave.
I
go
out
riding
this
ship.
Mágica
es
esdrújula,
Magic
is
esdrújula,
Mi
decepción
aguda
My
disappointment
is
acute
Y
en
mayúsculas
puedo
decir
And
in
capital
letters
I
can
say
Mi
pena
es
grave
My
pain
is
serious
Iré
a
los
campos
vacíos
I
will
go
to
the
empty
fields
Donde
fluye
eterno
e
invisible
el
río
de
mis
ojos
Where
the
eternal
and
invisible
river
of
my
eyes
flows
Porque
no
río.
Because
I
don't
laugh.
La
tensión
desaparace
si
despojo
de
cerrojo
The
tension
disappears
if
I
remove
the
bolt
Sale
enojo
y
rapeo
mis
versos
más
sombríos
Anger
comes
out
and
I
rap
my
darkest
verses
Mi
madre
ya
se
fue,
y
entonces
My
mother
is
gone,
so
¿Qué
haré?
What
will
I
do?
Desde
los
once
me
pregunté
y
no
sé.
I've
been
asking
myself
since
I
was
eleven
and
I
don't
know.
Evocaré,
los
olores
de
cocina
y
I
will
evoke,
the
smells
of
cooking
and
Chocolates
escondidos
en
el
closet
Chocolates
hidden
in
the
closet
Me
recuerdo
de
pequeño
entre
tus
brazos
I
remember
myself
as
a
child
in
your
arms
Quiero
sanarme,
perdonar
I
want
to
heal,
to
forgive
Daré
ese
paso
I
will
take
that
step
Quiero
cerrar
el
ciclo,
I
want
to
close
the
cycle,
Mandarte
un
beso
Send
you
a
kiss
Te
hara
orgullosa
que
yo
siga
cantando
It
will
make
you
proud
that
I
keep
singing
Hasta
mi
ocaso.
Until
my
twilight.
Es
así,
estoy
cantando
porque
sé
That's
how
it
is,
I'm
singing
because
I
know
Que
no
prefieres.
That
you
don't
prefer.
Las
lágrimas
no
ayudan
no
Tears
don't
help,
no
El
pájaro
espina
ofrece
su
vida
The
thorn
bird
offers
its
life
Por
una
sola
canción
For
just
one
song
Pero
el
mundo
se
detiene
a
escucharla
But
the
world
stops
to
listen
Y
Dios
en
el
cielo
sonríe
And
God
in
heaven
smiles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Zenaido Maldonado Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.