Paroles et traduction Yolanda y Su Trio Perla Negra - Amarraditos
Amarraditos
Bound Together
Vamos
amarraditos
los
dos
We
walk
arm
in
arm,
bound
together
as
one,
Espumas
y
terciopelo,
Lace
and
velvet,
our
attire.
Yo
con
un
recrujir
de
almidón
My
starched
dress
rustles
with
each
step,
Y
tú
serio
y
altanero.
Your
stance,
so
proud
and
square.
La
gente
nos
mira
The
people
stare,
Con
envidia
por
la
calle,
Their
eyes
follow
us
down
the
street,
Murmuran
los
vecinos,
Neighbors
whisper,
Los
amigos
y
el
alcalde.
Friends
and
the
mayor
alike.
Dicen
que
no
se
estila
ya
mas
They
say
our
style
is
outdated,
Ni
mi
peinetón
ni
mi
pasador,
My
mantilla
and
your
bow
tie.
Dicen
que
no
se
estila
o
no
They
say
it's
not
the
thing
to
do,
Ni
mi
medallón
ni
tu
cinturón.
Your
cummerbund
and
my
cameo.
Yo
se
que
se
estilan
But
I
know
what's
true,
Tus
ojazos
y
mi
orgullo,
Your
piercing
gaze
and
my
haughty
air,
Cuando
voy
de
tu
brazo
As
we
stroll
arm
in
arm,
Por
el
sol
y
sin
apuro.
In
the
sunshine,
taking
our
time.
Nos
espera
nuestro
cochero
Our
carriage
awaits
Frente
a
la
iglesia
mayor,
In
front
of
the
grand
cathedral,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo,
And
at
a
leisurely
pace,
we
ride
through
the
park,
Tu
saludas
tocando
el
ala
You
greet
people
with
a
touch
of
your
hat,
De
tu
sombrero
mejor,
Your
finest
hat,
of
course,
Y
yo
agito
con
donaire
mi
pañuelo.
And
I
flutter
my
fan
with
a
touch
of
flair.
No
se
estila,
ya
se
que
no
se
estila,
They
say
it's
not
in
style,
I
know
it's
not,
Que
te
pongas
para
cenar
For
you
to
wear
a
jasmine
flower
Jazmines
en
el
ojal.
In
your
buttonhole
at
dinner.
Desde
luego
parece
un
juego
It
may
seem
like
a
game,
Pero
no
hay
nada
mejor
But
there's
nothing
better
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Than
being
a
gentleman
like
those
Que
vieron
mis
abuelos.
Our
grandparents
knew.
Nos
espera
nuestro
cochero
Our
carriage
awaits
Frente
a
la
iglesia
mayor,
In
front
of
the
grand
cathedral,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo,
And
at
a
leisurely
pace,
we
ride
through
the
park,
Tu
saludas
tocando
el
ala
You
greet
people
with
a
touch
of
your
hat,
De
tu
sombrero
mejor,
Your
finest
hat,
of
course,
Y
yo
agito
con
donaire
mi
pañuelo.
And
I
flutter
my
fan
with
a
touch
of
flair.
No
se
estila,
ya
se
que
no
se
estila,
They
say
it's
not
in
style,
I
know
it's
not,
Que
te
pongas
para
cenar
For
you
to
wear
a
jasmine
flower
Jazmines
en
el
ojal.
In
your
buttonhole
at
dinner.
Desde
luego
parece
un
juego
It
may
seem
like
a
game,
Pero
no
hay
nada
mejor
But
there's
nothing
better
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Than
being
a
gentleman
like
those
Que
vieron
mis
abuelos.
Our
grandparents
knew.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarita Duran, Pedro Belisario Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.