Yolandita Monge - El Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yolandita Monge - El Amor




El Amor
Love
El amor es un rayo de luz indirecta
Love is an indirect ray of light
Una gota de paz, una fe que despierta
A drop of peace, a faith that awakens
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
A buzzing in the air, a dot in the fog
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
A profile, a shadow, a pause, a wait
El amor es un suave rumor que se acerca
Love is a soft murmur approaching
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera, una voz en la calma
A distant chime, a light breeze, a voice in the calm
Un aroma de menta, un después
A mint aroma, an after
Un quizás, una vez, una meta
A maybe, a once, a goal
El amor va brotando entre el aire y el suelo
Love sprouts between air and ground
Y se palpa y se siente, y hay quien pueda verlo
And it's palpable and felt, and some can see it
Y hace que te despiertes y pienses en él
And it makes you wake up and think of him
Y te llama despacio rozando tu piel
And it calls you softly, brushing your skin
El amor te hipnotiza, te hace soñar
Love hypnotizes you, makes you dream
Y sueñas y cedes, y te dejas llevar
And you dream and surrender, and let yourself go
Y te mueve por dentro y te hace ser más
And it moves you inside and makes you more
Y te empuja, y te puede, y te lleva detrás
And it pushes you, and it can, and it takes you along
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
And suddenly it lifts you, throws you, burns you
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
It makes light in your soul, fire in your veins
Y te hace gritar el sentir que te quemas
And it makes you scream the feeling of burning
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
It dissolves you, evaporates you, destroys you, creates you
Y te hace viajar en el filo del tiempo
And it makes you travel on the edge of time
Remontando los ríos de mil universos
Ascending the rivers of a thousand universes
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
And it takes you to glory and surrenders you to the earth
Y te mira, y te ve, y piensa, y piensa
And it looks at you, and sees you, and thinks, and thinks
Y de pronto el amor es la luz de una llama
And suddenly love is the light of a flame
Que se empieza a apagar y se va, y se apaga
That begins to fade and goes, and goes out
Es la isla pequeña perdida en la niebla
It's the small island lost in the fog
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
A drop, a don't know, a stain, a grimace
El amor es la hoja caída en la tierra
Love is the fallen leaf on the ground
Un punto en el mar, una bruma que espesa
A dot in the sea, a thickening mist
Un peso en el alma, un sol que se vela
A weight on the soul, a veiled sun
Un por qué, un según, un ya sé, una queja
A why, an according to, an I know now, a complaint
El amor va bajando, peldaño a peldaño
Love descends, step by step
Con las manos cerradas y el paso cansado
With closed hands and a tired step
Te pregunta quién eres para hacerte saber
It asks you who you are to let you know
Que apenas te conoce, que, ¿qué quieres de él?
That it barely knows you, that, what do you want from it?
El amor te hace burla, se ríe de ti
Love mocks you, laughs at you
Mientras sigues quieto, sin saber qué decir
While you remain still, not knowing what to say
Y deseas seguirle y decirle que no
And you want to follow it and tell it no
Que se quede, que vuelva, que cometa un error
That it should stay, that it should come back, that it should make a mistake
Y el amor desbarata tus grandes ideas
And love shatters your great ideas
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
It destroys you, breaks you, splits you, cracks you
Y te hace ser ese que no quisieras
And it makes you be that which you wouldn't want to be
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
And it pushes you to be bad and leaves you shattered
Y te arroja de bruces al último infierno
And it throws you face first into the last hell
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
Tearing your soul out, stepping on your body
Y te ahogas de ansias de volver a la nada
And you drown in the longing to return to nothingness
Y de pronto se para y te ve y se apiada.
And suddenly it stops and sees you and takes pity.





Writer(s): Rafael Perez Botija


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.