Paroles et traduction Yolandita Monge - La Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
distancia,
la
cruel
distancia
Distance,
cruel
distance
No
ha
logrado
borrar
de
mi
mente
toda
esta
esperanza
Has
failed
to
erase
all
this
hope
from
my
mind
La
distancia,
la
cruel
distancia
Distance,
cruel
distance
No
ha
podido
lavar
de
mi
cuerpo
toda
tu
fragancia
Has
not
been
able
to
wash
all
your
fragrance
from
my
body
La
distancia
se
hace
complice
de
tu
existencia
y
de
mis
remembranzas
Distance
becomes
an
accomplice
to
your
existence
and
my
memories
Es
abono
de
grandes
nostalgias
llenas
de
añoranzas
It
is
the
fertilizer
of
great
nostalgia
full
of
longings
Distancia,
oh
distancia
Distance,
oh
distance
Por
ti
he
probado
hieles
dulces
y
mieles
amargas
Through
you
I
have
tasted
bitter
gall
and
sweet
honey
Porque
he
aprendido
que
sufrir
es
soportar
mis
cargas
Because
I
have
learned
that
to
suffer
is
to
bear
my
burdens
Distancia,
oh
distancia
Distance,
oh
distance
No
ha
sido
para
mis
sentidos
como
voz
de
alerta
For
my
senses,
you
have
not
been
like
a
voice
of
warning
Por
ti
me
desepero
y
sigo
sin
cerrar
las
puertas
Because
of
you,
I
am
desperate
and
I
still
don't
close
the
doors
Que
cruel
me
has
hecho
comprender
lo
hermoso
de
estar
cerca
How
cruel
you
have
made
me
understand
the
beauty
of
being
close
La
distancia,
la
cruel
distancia
Distance,
cruel
distance
Me
ha
enseñado
que
el
tiempo
y
ausencia
muy
juntos
avanzan
You
have
taught
me
that
time
and
absence
move
together
La
distancia,
la
cruel
distancia
Distance,
cruel
distance
Cada
día
me
grita
en
la
puerta
sufrir
la
enseñanza
Every
day
you
shout
in
my
face
the
pain
of
learning
La
distancia
se
complace
en
tirarme
a
la
cara
todos
mis
errores
Distance
takes
pleasure
in
throwing
all
my
mistakes
in
my
face
Se
acuesta
de
noche
en
mi
cama
junto
a
mis
temores
It
lies
down
at
night
in
my
bed,
next
to
my
fears
Distancia,
oh
distancia
Distance,
oh
distance
Por
ti
he
probado
hieles
dulces
y
mieles
amargas
Through
you
I
have
tasted
bitter
gall
and
sweet
honey
Porque
he
aprendido
que
sufrir
es
soportar
mis
cargas
Because
I
have
learned
that
to
suffer
is
to
bear
my
burdens
Distancia,
oh
distancia
Distance,
oh
distance
No
ha
sido
para
mis
sentidos
como
voz
de
alerta
For
my
senses,
you
have
not
been
like
a
voice
of
warning
Por
ti
me
desespero
y
sigo
sin
cerrar
las
puertas
Because
of
you,
I
am
desperate
and
I
still
don't
close
the
doors
Que
cruel
me
has
hecho
comprender
lo
hermoso
de
estar
cerca.
How
cruel
you
have
made
me
understand
the
beauty
of
being
close.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.