Yolandita Monge - La Sombra de Lo Que Fui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yolandita Monge - La Sombra de Lo Que Fui




La Sombra de Lo Que Fui
The Shadow of Who I Was
Un nuevo dia nacio... yo no comprendo el por que
A new day was born... I don't understand why
Hubiera sido mejor morir durmiendo tal vez
It would have been better to die sleeping maybe
Me cuesta tanto vivir... pero me arrastran los pies
It's so hard for me to live... but my feet drag me
A la rutina de hoy, que es la rutina de ayer
To the routine of today, which is the routine of yesterday
El despertar de los ninos, y preparar el cafe
The children's awakening, and to make the coffee
El trajinar en la casa, sin ilusion y sin fe
The hustle and bustle of the house, without illusion and without faith
El arreglarme en la tarde, y en realidad para quien
Making myself up in the afternoon, and really for whom
Sola... sola... sola
Alone... alone... alone
La vida pasa y cada vez estoy mas sola
Life goes by and I'm more alone every day
Sola... sola
Alone... alone
Entre la espada y la pared
Between a rock and a hard place
Mis sentimientos...
My feelings...
Vivo y aliento, nada mas
I live and breathe, nothing more
Como una sombra de la misma que fui ayer
Like a shadow of the same one I was yesterday
Desde que el me dejo, intento reconstruir
Since he left me, I try to rebuild
La otra mitad de mi ser, para aprender a vivir
The other half of my being, to learn to live
Pero no puedo encontrar, en que le pude fallar
But I can't find, where I could fail him
Si esta vencido mi pecho, y tengo estrias en la piel
If my chest is defeated, and I have stretch marks on my skin
Si estoy albrecho, fue por parir para el
If I'm thin, it was to give birth for him
Soy una victima mas de eso que llaman amor
I am one more victim of that which they call love
La gran estafa que acaba en soledad y temor
The great scam that ends in solitude and fear
Sola... sola
Alone... alone
Los ninos crecen y cada vez estoy mas sola
The children grow up and I'm more alone every day
Ya ni siquiera el odio de antes me acompana
Even the hatred of before does not accompany me anymore
Soy una extrana para mi
I am a stranger to myself
Lo triste sombra de la otra que fui ayer
The sad shadow of the other one I was yesterday
Sola... sola... sola
Alone... alone... alone
La vida pasa y cada vez estoy mas sola
Life goes by and I'm more alone every day
Sola... sola
Alone... alone
Entre la espada y la pared
Between a rock and a hard place
Mis sentimientos...
My feelings...
Vivo y aliento, nada mas
I live and breathe, nothing more
Como una sombra de la misma que fui ayer
Like a shadow of the same one I was yesterday
Sola... sola
Alone... alone
Los ninos crecen y cada vez estoy mas sola
The children grow up and I'm more alone every day
Ya ni siquiera el odio de antes me acompana
Even the hatred of before does not accompany me anymore
Soy una extrana para mi
I am a stranger to myself
Lo triste sombra de la otra que fui ayer
The sad shadow of the other one I was yesterday
Sola... sola... sola
Alone... alone... alone
La vida pasa y cada vez estoy mas sola
Life goes by and I'm more alone every day
Sola... sola
Alone... alone
Entre la espada y la pared
Between a rock and a hard place
Mis sentimientos...
My feelings...
Vivo y aliento, nada mas
I live and breathe, nothing more
Como una sombra de la misma que fui ayer
Like a shadow of the same one I was yesterday





Writer(s): Braulio Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.