Paroles et traduction Yomo - No Se de Ti
No Se de Ti
I Don't Know About You
La
otra
noche
platicando
con
mi
almohada
The
other
night,
talking
to
my
pillow,
De
lo
que
tú
y
yo
mi
vida
hemos
vivido
About
what
you
and
I,
my
love,
have
lived
through,
De
ese
amor
que
se
nos
quedó
ahí
en
la
nada
About
that
love
that
got
lost
in
the
void,
Por
qué
el
tiempo
lo
había
desaparecido
Vanished
by
the
passage
of
time.
Le
confesé
que
todavía
la
extrañaba
I
confessed
that
I
still
missed
her,
Que
desde
irse
me
dejo
triste
y
vacío
That
since
she
left,
I've
been
sad
and
empty,
Me
contesto
que
la
vida
no
es
cuento
de
hadas
It
replied
that
life
is
not
a
fairy
tale,
Desde
esa
noche
el
corazón
se
tornó
frío
(Hello)
Since
that
night,
my
heart
has
turned
cold
(Hello)
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Sufrimiento,
dolores
con
pena
Suffering,
pain
with
sorrow,
Los
tormentos,
horrores
condena
Torments,
horrors,
condemnation,
Realidad
no
me
dejaste
solo
si
todavía
tu
recuerdo
más
me
llena
Reality,
you
didn't
leave
me
alone,
your
memory
still
fills
me,
En
mi
cuarto
dejaste
un
infierno
In
my
room,
you
left
an
inferno,
Que
por
dentro
el
alma
me
quema
That
burns
my
soul
from
within,
Siempre
estás
en
mis
conversaciones
You're
always
in
my
conversations,
Te
hiciste
mi
musa
por
eso
este
tema
You
became
my
muse,
hence
this
song.
De
chamaco
mi
vieja
me
dijo
que
nunca
en
la
vida
yo
a
nada
le
tema
As
a
kid,
my
mother
told
me
never
to
fear
anything
in
life,
Me
enseñó
del
amor,
m
She
taught
me
about
love,
sh
E
enseñó
a
querer,
me
enseñó
a
enfrentar
los
problemas
E
taught
me
to
love,
she
taught
me
to
face
problems,
Pero
tú
mi
maldita
condena
But
you,
my
damnation,
Llegaste
a
mi
vida
sin
pena
Came
into
my
life
without
sorrow,
Y
ahora
no
sé
cómo
explicar
And
now
I
don't
know
how
to
explain,
Esta
cobardía,
de
mi
amor
por
ella
This
cowardice,
of
my
love
for
her,
Hace
que
la
vea,
igual
que
una
estrella
Makes
me
see
her
like
a
star,
Tan
lejos,
tan
lejos
de
la
inmensidad
So
far,
so
far
in
the
vastness,
Que
no
espero
nunca
poderla
alcanzar
That
I
never
expect
to
be
able
to
reach
her.
Esta
cobardía,
de
mi
amor
por
ella
This
cowardice,
of
my
love
for
her,
Hace
que
la
vea,
igual
que
una
estrella
Makes
me
see
her
like
a
star,
Tan
lejos,
tan
lejos
de
la
inmensidad
So
far,
so
far
in
the
vastness,
Que
no
espero
nunca
poderla
alcanzar
That
I
never
expect
to
be
able
to
reach
her.
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Soledad
se
suma
con
desvelo
Loneliness
joins
forces
with
sleeplessness,
La
depre
que
me
da
la
consuelo
The
depression
that
comforts
me,
Solamente
con
imaginarme
tu
cara,
tu
boca,
tu
cuerpo,
tu
pelo
Just
imagining
your
face,
your
mouth,
your
body,
your
hair,
El
amor
se
cayó
de
la
cama
Love
fell
out
of
bed,
Se
nos
hizo
pedazo
en
el
suelo
Shattered
on
the
floor,
Las
promesas
esas
que
nos
hicimos,
no
las
cumplimos,
se
nos
rompieron
The
promises
we
made
to
each
other,
we
didn't
keep,
they
broke.
Pero
fueron
bastantes
bonitos
momentos
los
que
una
vez
juntos
vivimos
But
there
were
many
beautiful
moments
that
we
once
lived
together,
Caminamos
agarrao'
de
la
mano,
juntos
lloramos,
juntos
reímos
We
walked
hand
in
hand,
we
cried
together,
we
laughed
together,
Por
culpa
de
tu
ausencia,
más
te
sigo
buscando
Because
of
your
absence,
I
keep
searching
for
you
more,
Me
sorprendí
cuando
me
vi
en
el
espejo
llorando
I
was
surprised
when
I
saw
myself
crying
in
the
mirror.
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Bebé
no
sé
de
ti
desde
hace
un
par
de
días
Baby,
I
haven't
heard
from
you
in
a
couple
of
days,
Dime
haber
bebé
donde
tú
te
escondías
Tell
me,
baby,
where
have
you
been
hiding?
Pensé
que
te
tenía,
pero
la
monotonía
I
thought
I
had
you,
but
monotony,
Se
hizo
dueña
de
nuestros
días,
y
trajo
con
ella
agonía
Became
the
owner
of
our
days,
and
brought
with
it
agony.
Si
acaso
la
ven
If
you
happen
to
see
her
Le
dejan
saber
Let
her
know
Nosotros
estamos
vivos
We
are
alive
For
you
my
lover
For
you
my
lover
Anormales
Music
Anormales
Music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.