Yona - Jano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yona - Jano




Jano
Жажда
Aina niin kova jano.
Вечно эта жажда.
Laskit muhun niin kuin aurinko mereen, sit lähit menee, peittyi näky vetee.
Ты заходил в мою жизнь, как солнце в море, а потом ушел, скрылся в глубине.
Ja pato nousi yhteyden eteen, jää sai veden kiteeks, tultiin pahasti kipeeks.
И плотина встала между нами, вода замёрзла, нам стало очень больно.
Sua aina takasin aamuks, teki mut haamuks.
Я ждала тебя каждое утро, превратилась в призрак.
Olin vaan aina niin susi, ja ku koputti oveen taas joku vieraampi eri, katkeruus kerää keri, tiivistyy paha veri.
Я всегда была такой одинокой, и когда в дверь стучался кто-то новый, незнакомый, во мне росла горечь, сгущалась кровь.
Sulla on mustelmii mieles, kukaan ei voi auttaa.
У тебя синяки на душе, никто не может помочь.
Mieli makaa kellaris, kukaan ei voi auttaa.
Твоя душа лежит в подвале, никто не может помочь.
Pitäis jo nousta, hoet: "
Тебе нужно подняться, ты твердишь: "
Kukaan ei voi auttaa".
Никто не может помочь".
Sun täytyy nousta nyt, kukaan ei voi auttaa.
Ты должен подняться сам, никто не может помочь.
Sulla on vapauden jahti, pitkä takaa-ajo.
У тебя охота за свободой, долгая погоня.
Jossain siellä metsän takaa kuultaa aamun kajo.
Где-то там, за лесом, брезжит рассвет.
Ihana haaveitten valo, mut sydä pysyy kii.
Прекрасный свет мечты, но сердце бьется так быстро.
Et ehdi pysähtyy, et mitään aistii, kun sulla on:
Ты не можешь остановиться, ничего не чувствуешь, потому что у тебя:
Aina niin kova jano, vaik koko päivä satais sun sisään.
Вечно эта жажда, даже если бы целый день лил дождь внутри тебя.
Vesiputouksena se suhun valuis, silti aina haluut vaan lisää.
Водопадом он бы в тебя лился, но ты всё равно хочешь ещё.
Voi tarviit niin paljon sylii, jonkun joka pitäis sust kii.
Тебе так нужны объятия, кто-то, кто бы о тебе заботился.
Jonkun joka silittäis pois kaiken katalan, mut ei saa vanhast samaa, miks et ois uus?
Кто-то, кто бы сгладил всю горечь, но из старого не сделать новое, почему бы тебе не стать другим?
Elokuun taivas, tumman sinisen harmaa, kulta horisontis, ei vielkään laskeutunut mun päälle.
Августовское небо, темно-сине-серое, золото на горизонте, всё ещё не опустилось на меня.
Ympäril kaislikos heinäsirkkojen surinaa, hetki sekalaisin kuvin tuo mut aina takas tänne.
Вокруг в камышах стрекочут кузнечики, мгновение с разрозненными образами всегда возвращает меня сюда.
Kai se on pakko uskoo, ku ei oo muuta kuin uskoo, se on pakko uskoo, mut on vaan pakko uskoo.
Наверное, нужно верить, когда больше не во что верить, просто нужно верить, приходится верить.
Et toiset koti pojat on vaan mulkumpii kuin toiset.
Просто некоторые домашние мальчики глупее других.
Iltasadul äiti koitti ottaa?
Мама пыталась рассказать сказку на ночь?
Sen, mut ei ne jääny mieleen, viisaudet moiset.
Но эти мудрости не запомнились.
Hakata päälakeen jonku?
Вбить кому-то в голову чьи-то?
Tiet.
Пути.
Meillä ei oo täällä muuta kuin valinnan vapaus.
У нас здесь нет ничего, кроме свободы выбора.
Ooksä cliffhanger vai vaihtoehtona vaan vakaus.
Ты - клиффхэнгер или просто вариант стабильности?
Jääksä tuleen makaan vain meeksä sinne mis oot vapaa?
Останешся ли ты гореть или уйдешь туда, где свободен?
Ooksä vakaa vai aletaan pelon eessä skagaa.
Ты стабилен или начнем колоться перед лицом страха?
Kato ku jos sulla ei oo hyvä olla, kävele pois.
Смотри, если тебе плохо, уходи.
Jos ei oo voimii liikkuu, huuda apuu.
Если нет сил двигаться, зови на помощь.
Jos oot vaan aivan rikki, tajuta hyvä ois, lopeta ajois, pahemmaksi muuttuu vois.
Если ты совсем сломлен, пойми, лучше остановиться, пока не стало хуже.
Niin ku sekin mitä meillä oli, no se oli mitä se oli.
Как и то, что было у нас, это было то, что было.
Ei saa olemattomaks, mut olemisen olevaiseksi.
Нельзя сделать несуществующее существующим.
Olemaan molemmat vaan niin olematon.
Быть нам обоим такими несуществующими.
Ja opetella olemaan vaan, mut et haluu, kun sulla on:
И учиться просто быть, но ты не хочешь, потому что у тебя:
Aina niin kova jano, vaik koko päivä satais sun sisään.
Вечно эта жажда, даже если бы целый день лил дождь внутри тебя.
Vesiputouksena se suhun valuis, silti aina haluut vaan lisää.
Водопадом он бы в тебя лился, но ты всё равно хочешь ещё.
Voi tarviit niin paljon sylii, jonkun joka pitäis sust kii.
Тебе так нужны объятия, кто-то, кто бы о тебе заботился.
Jonkun joka silittäis pois kaiken katalan, mut ei saa vanhast samaa, miks et ois uus?
Кто-то, кто бы сгладил всю горечь, но из старого не сделать новое, почему бы тебе не стать другим?





Writer(s): Johanna Pitkänen, Mio Mäkinen, Visa Mäkinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.