Paroles et traduction Yona - Jano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aina
niin
kova
jano.
Вечно
эта
жажда.
Laskit
muhun
niin
kuin
aurinko
mereen,
sit
lähit
menee,
peittyi
näky
vetee.
Ты
заходил
в
мою
жизнь,
как
солнце
в
море,
а
потом
ушел,
скрылся
в
глубине.
Ja
pato
nousi
yhteyden
eteen,
jää
sai
veden
kiteeks,
tultiin
pahasti
kipeeks.
И
плотина
встала
между
нами,
вода
замёрзла,
нам
стало
очень
больно.
Sua
aina
takasin
aamuks,
teki
mut
haamuks.
Я
ждала
тебя
каждое
утро,
превратилась
в
призрак.
Olin
vaan
aina
niin
susi,
ja
ku
koputti
oveen
taas
joku
vieraampi
eri,
katkeruus
kerää
keri,
tiivistyy
paha
veri.
Я
всегда
была
такой
одинокой,
и
когда
в
дверь
стучался
кто-то
новый,
незнакомый,
во
мне
росла
горечь,
сгущалась
кровь.
Sulla
on
mustelmii
mieles,
kukaan
ei
voi
auttaa.
У
тебя
синяки
на
душе,
никто
не
может
помочь.
Mieli
makaa
kellaris,
kukaan
ei
voi
auttaa.
Твоя
душа
лежит
в
подвале,
никто
не
может
помочь.
Pitäis
jo
nousta,
hoet:
"
Тебе
нужно
подняться,
ты
твердишь:
"
Kukaan
ei
voi
auttaa".
Никто
не
может
помочь".
Sun
täytyy
nousta
nyt,
kukaan
ei
voi
auttaa.
Ты
должен
подняться
сам,
никто
не
может
помочь.
Sulla
on
vapauden
jahti,
pitkä
takaa-ajo.
У
тебя
охота
за
свободой,
долгая
погоня.
Jossain
siellä
metsän
takaa
kuultaa
aamun
kajo.
Где-то
там,
за
лесом,
брезжит
рассвет.
Ihana
haaveitten
valo,
mut
sydä
pysyy
kii.
Прекрасный
свет
мечты,
но
сердце
бьется
так
быстро.
Et
ehdi
pysähtyy,
et
mitään
aistii,
kun
sulla
on:
Ты
не
можешь
остановиться,
ничего
не
чувствуешь,
потому
что
у
тебя:
Aina
niin
kova
jano,
vaik
koko
päivä
satais
sun
sisään.
Вечно
эта
жажда,
даже
если
бы
целый
день
лил
дождь
внутри
тебя.
Vesiputouksena
se
suhun
valuis,
silti
aina
haluut
vaan
lisää.
Водопадом
он
бы
в
тебя
лился,
но
ты
всё
равно
хочешь
ещё.
Voi
sä
tarviit
niin
paljon
sylii,
jonkun
joka
pitäis
sust
kii.
Тебе
так
нужны
объятия,
кто-то,
кто
бы
о
тебе
заботился.
Jonkun
joka
silittäis
pois
kaiken
katalan,
mut
ei
saa
vanhast
samaa,
miks
et
ois
uus?
Кто-то,
кто
бы
сгладил
всю
горечь,
но
из
старого
не
сделать
новое,
почему
бы
тебе
не
стать
другим?
Elokuun
taivas,
tumman
sinisen
harmaa,
kulta
horisontis,
ei
vielkään
laskeutunut
mun
päälle.
Августовское
небо,
темно-сине-серое,
золото
на
горизонте,
всё
ещё
не
опустилось
на
меня.
Ympäril
kaislikos
heinäsirkkojen
surinaa,
hetki
sekalaisin
kuvin
tuo
mut
aina
takas
tänne.
Вокруг
в
камышах
стрекочут
кузнечики,
мгновение
с
разрозненными
образами
всегда
возвращает
меня
сюда.
Kai
se
on
pakko
uskoo,
ku
ei
oo
muuta
kuin
uskoo,
se
on
pakko
uskoo,
mut
on
vaan
pakko
uskoo.
Наверное,
нужно
верить,
когда
больше
не
во
что
верить,
просто
нужно
верить,
приходится
верить.
Et
toiset
koti
pojat
on
vaan
mulkumpii
kuin
toiset.
Просто
некоторые
домашние
мальчики
глупее
других.
Iltasadul
äiti
koitti
ottaa?
Мама
пыталась
рассказать
сказку
на
ночь?
Sen,
mut
ei
ne
jääny
mieleen,
viisaudet
moiset.
Но
эти
мудрости
не
запомнились.
Hakata
päälakeen
jonku?
Вбить
кому-то
в
голову
чьи-то?
Meillä
ei
oo
täällä
muuta
kuin
valinnan
vapaus.
У
нас
здесь
нет
ничего,
кроме
свободы
выбора.
Ooksä
cliffhanger
vai
vaihtoehtona
vaan
vakaus.
Ты
- клиффхэнгер
или
просто
вариант
стабильности?
Jääksä
tuleen
makaan
vain
meeksä
sinne
mis
oot
vapaa?
Останешся
ли
ты
гореть
или
уйдешь
туда,
где
свободен?
Ooksä
vakaa
vai
aletaan
pelon
eessä
skagaa.
Ты
стабилен
или
начнем
колоться
перед
лицом
страха?
Kato
ku
jos
sulla
ei
oo
hyvä
olla,
kävele
pois.
Смотри,
если
тебе
плохо,
уходи.
Jos
ei
oo
voimii
liikkuu,
huuda
apuu.
Если
нет
сил
двигаться,
зови
на
помощь.
Jos
oot
vaan
aivan
rikki,
tajuta
hyvä
ois,
lopeta
ajois,
pahemmaksi
muuttuu
vois.
Если
ты
совсем
сломлен,
пойми,
лучше
остановиться,
пока
не
стало
хуже.
Niin
ku
sekin
mitä
meillä
oli,
no
se
oli
mitä
se
oli.
Как
и
то,
что
было
у
нас,
это
было
то,
что
было.
Ei
saa
olemattomaks,
mut
olemisen
olevaiseksi.
Нельзя
сделать
несуществующее
существующим.
Olemaan
molemmat
vaan
niin
olematon.
Быть
нам
обоим
такими
несуществующими.
Ja
opetella
olemaan
vaan,
mut
et
haluu,
kun
sulla
on:
И
учиться
просто
быть,
но
ты
не
хочешь,
потому
что
у
тебя:
Aina
niin
kova
jano,
vaik
koko
päivä
satais
sun
sisään.
Вечно
эта
жажда,
даже
если
бы
целый
день
лил
дождь
внутри
тебя.
Vesiputouksena
se
suhun
valuis,
silti
aina
haluut
vaan
lisää.
Водопадом
он
бы
в
тебя
лился,
но
ты
всё
равно
хочешь
ещё.
Voi
sä
tarviit
niin
paljon
sylii,
jonkun
joka
pitäis
sust
kii.
Тебе
так
нужны
объятия,
кто-то,
кто
бы
о
тебе
заботился.
Jonkun
joka
silittäis
pois
kaiken
katalan,
mut
ei
saa
vanhast
samaa,
miks
et
ois
uus?
Кто-то,
кто
бы
сгладил
всю
горечь,
но
из
старого
не
сделать
новое,
почему
бы
тебе
не
стать
другим?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johanna Pitkänen, Mio Mäkinen, Visa Mäkinen
Album
Jano
date de sortie
19-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.