Yona & Kyösti Mäkimattila - Soi maininki hiljainen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yona & Kyösti Mäkimattila - Soi maininki hiljainen




Soi maininki hiljainen
Calm is the murmuring tide
Tähdet ja kuu
Stars and moon
Taivas ja maa
Heaven and earth
Kaipuusta mun ne kertoa saa
Let them tell me of my longing
Jälkeesi sun en ainuttakaan
Since you left, I have not been able
Kyennyt rakastamaan
To love another
Tunteemme meitä tuulena vei
Our feelings carried us away like the wind
Rauhaisaa rantaa ees etsitty ei
We did not seek a peaceful shore
Meremme meidän ois yhteinen tää
This would be our shared sea
Ja sylissä sen vain kahden
And only the two of us in its embrace
Tunne tuo vain niin arvaamaton
That feeling is so unpredictable
Kuin kevätmyrsky se ohitse on
Like a spring storm, it has passed
Kuitenkin kauniiksi muistoksi sen
Yet it remains a beautiful memory
Soi maininki hiljainen
The murmuring tide plays softly
Niin kaukaa taas kantaa
Carries again from afar
Tuo laulumme rakkauden
Our song of love
Kun myrsky on mennyt mailleen
When the storm has passed ashore
Soi maininki hiljainen
The murmuring tide plays softly
Tähdet ja kuu
Stars and moon
Taivas ja maa
Heaven and earth
Kaipuusta ne kertoa saa
Let them tell me of my longing
Jälkeesi sun en ainuttakaan
Since you left, I have not been able
Kyennyt rakastamaan
To love another
Veistetty kuin mua veneeksi ois
I was carved like a boat to carry you
Kauaksi aavalle viemään sua pois
To take you far away, out to sea
Matkaan vain hetkeksi pääsimme niin
We only sailed briefly
Kun tuulemme laantui meidän
When our wind died down
Kaipaan nyt vain
I long now only
Mun rakastetun
For my beloved
Purjeita heitetty purtesi sun
Your boat's sails have been unfurled
Takaisin saavut kun lähelle sen
You will return when you are near
Soi maininki hiljainen
The murmuring tide plays softly
Niin kaukaa taas kantaa
Carries again from afar
Tuo laulumme rakkauden
Our song of love
Kun myrsky on mennyt mailleen
When the storm has passed ashore
Soi maininki hiljainen
The murmuring tide plays softly
Kun myrsky on mennyt mailleen
When the storm has passed ashore
Soi maininki hiljainen
The murmuring tide plays softly





Writer(s): Juha Vainio, Bruk Fridrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.