Paroles et traduction Yona & Kyösti Mäkimattila - Soi maininki hiljainen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soi maininki hiljainen
Calm is the murmuring tide
Tähdet
ja
kuu
Stars
and
moon
Taivas
ja
maa
Heaven
and
earth
Kaipuusta
mun
ne
kertoa
saa
Let
them
tell
me
of
my
longing
Jälkeesi
sun
en
ainuttakaan
Since
you
left,
I
have
not
been
able
Kyennyt
rakastamaan
To
love
another
Tunteemme
meitä
tuulena
vei
Our
feelings
carried
us
away
like
the
wind
Rauhaisaa
rantaa
ees
etsitty
ei
We
did
not
seek
a
peaceful
shore
Meremme
meidän
ois
yhteinen
tää
This
would
be
our
shared
sea
Ja
sylissä
sen
vain
kahden
And
only
the
two
of
us
in
its
embrace
Tunne
tuo
vain
niin
arvaamaton
That
feeling
is
so
unpredictable
Kuin
kevätmyrsky
se
ohitse
on
Like
a
spring
storm,
it
has
passed
Kuitenkin
kauniiksi
muistoksi
sen
Yet
it
remains
a
beautiful
memory
Soi
maininki
hiljainen
The
murmuring
tide
plays
softly
Niin
kaukaa
taas
kantaa
Carries
again
from
afar
Tuo
laulumme
rakkauden
Our
song
of
love
Kun
myrsky
on
mennyt
mailleen
When
the
storm
has
passed
ashore
Soi
maininki
hiljainen
The
murmuring
tide
plays
softly
Tähdet
ja
kuu
Stars
and
moon
Taivas
ja
maa
Heaven
and
earth
Kaipuusta
ne
kertoa
saa
Let
them
tell
me
of
my
longing
Jälkeesi
sun
en
ainuttakaan
Since
you
left,
I
have
not
been
able
Kyennyt
rakastamaan
To
love
another
Veistetty
kuin
mua
veneeksi
ois
I
was
carved
like
a
boat
to
carry
you
Kauaksi
aavalle
viemään
sua
pois
To
take
you
far
away,
out
to
sea
Matkaan
vain
hetkeksi
pääsimme
niin
We
only
sailed
briefly
Kun
tuulemme
laantui
meidän
When
our
wind
died
down
Kaipaan
nyt
vain
I
long
now
only
Mun
rakastetun
For
my
beloved
Purjeita
heitetty
purtesi
sun
Your
boat's
sails
have
been
unfurled
Takaisin
saavut
kun
lähelle
sen
You
will
return
when
you
are
near
Soi
maininki
hiljainen
The
murmuring
tide
plays
softly
Niin
kaukaa
taas
kantaa
Carries
again
from
afar
Tuo
laulumme
rakkauden
Our
song
of
love
Kun
myrsky
on
mennyt
mailleen
When
the
storm
has
passed
ashore
Soi
maininki
hiljainen
The
murmuring
tide
plays
softly
Kun
myrsky
on
mennyt
mailleen
When
the
storm
has
passed
ashore
Soi
maininki
hiljainen
The
murmuring
tide
plays
softly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juha Vainio, Bruk Fridrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.