Paroles et traduction Yonca Evcimik - Yaşasın Kötülük (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşasın Kötülük (Remix)
Да здравствует зло (Remix)
Aaa...
Bayram
değil
enişte
Ааа...
Это
не
праздник,
шурин,
Aaa...
Öptürmeyeceğim
oh
işte.
Ааа...
Я
не
дам
тебе
поцеловать,
вот
так
вот.
Siz
hiç
barış
olmasın
diyen
duydunuz
mu?
Вы
когда-нибудь
слышали,
чтобы
кто-то
говорил
«пусть
не
будет
мира»?
Sevgiden
söz
etmeyeni
buldunuz
mu?
Вы
встречали
того,
кто
не
говорил
бы
о
любви?
Bu
kelimeler
ne
güzel,
ne
tatlı
şeyler,
Эти
слова
такие
прекрасные,
такие
сладкие,
Siz
kalben
dezenfekte
oldunuz
mu?
Вы
разве
прошли
душевную
дезинфекцию?
Aaa...
Bayram
değil
enişte
Ааа...
Это
не
праздник,
шурин,
Aaa...
Öptürmeyeceğim
oh
işte.
Ааа...
Я
не
дам
тебе
поцеловать,
вот
так
вот.
Yemezler,
yemezler,
ona
öyle
demezler,
Не
съедят,
не
съедят,
так
ему
не
скажут,
Daha
bu
bir
şey
değil,
bunlar
iyi
günler
Это
еще
что,
это
еще
цветочки
Bal
gibi
yürür
lafla
peynir
gemisi,
Сказками,
да
сладкими
речами
корабль
поплывет,
Yürümeyeni
öpe
öpe
yürütürler.
А
то,
что
не
идет,
поцелуями
сдвинут
с
места.
Ağzıma
acı
biber
sürün
benim,
Намажьте
мне
губы
горьким
перцем,
Sürmezseniz
daha
söylerim;
А
не
намажете,
я
еще
вам
скажу;
Çatlarım
söylemezsem,
Лопну,
если
не
скажу,
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Aaa...
Bayram
değil
enişte
Ааа...
Это
не
праздник,
шурин,
Aaa...
Öptürmeyeceğim
oh
işte.
Ааа...
Я
не
дам
тебе
поцеловать,
вот
так
вот.
Aaa...
Bayram
değil
enişte
Ааа...
Это
не
праздник,
шурин,
Aaa...
Öptürmeyeceğim
oh
işte.
Ааа...
Я
не
дам
тебе
поцеловать,
вот
так
вот.
Siz
kendi
içinizi
hiç
temizlediniz
mi?
Вы
сами-то
когда-нибудь
очищали
свою
душу?
Sizde
sizden
kaç
tane
var,
izlediniz
mi?
Сколько
вас
в
вас
самих,
вы
наблюдали?
Korunmatik,
savunmatik
birer
makineyiz,
Мы
- машины
для
защиты,
машины
для
мытья,
Siz
makinenin
ruhuyla
yüzleştiniz
mi?
Вы
сталкивались
лицом
к
лицу
с
душой
машины?
Ağzıma
acı
biber
sürün
benim,
Намажьте
мне
губы
горьким
перцем,
Sürmezseniz
daha
söylerim;
А
не
намажете,
я
еще
вам
скажу;
Çatlarım
söylemezsem,
Лопну,
если
не
скажу,
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Tersini
söylersek
belki
de
olur
yüzü,
Если
скажем
наоборот,
может,
подобреет,
Biz
dağıtmazsak
dağıtacaklar
sürümüzü
Если
мы
не
разгоним,
то
разгонят
нашу
толпу
Dizildik
sıra
sıra,
uygun
adım
bölük
bölük
Выстроились
в
ряд,
шагом
марш,
шеренга
за
шеренгой
Sıkıldık
iyilikten
yaşasın
kötülük.
Надоело
быть
хорошими,
да
здравствует
зло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garo Mafyan, Sezen Aksu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.