Yonca Lodi - Derinlik Sarhoşluğu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yonca Lodi - Derinlik Sarhoşluğu




Derinlik Sarhoşluğu
Intoxication of Depth
Gel be dostum, anlat hadi
Come, my friend, tell me a story
Herkes en az senin benim kadar mağlup
Everyone is as defeated as you and I, at the very least
Boş ver gerekmiyor tanış olmamız
It doesn't matter that we don't know each other
Maksat muhabbet otur iki garip
The purpose is companionship, so sit down, two strangers
Şen olalım doldur, ayrılık aşkın talihi
Let us be merry, fill your cup, parting is the fate of love
Hakkımızda hayırlısı, şerefe ahali
May the best come to pass for us, cheers, my friends
Şen olalım doldur, ayrılık aşkın talihi
Let us be merry, fill your cup, parting is the fate of love
Hakkımızda hayırlısı, şerefe ahali
May the best come to pass for us, cheers, my friends
Sonsuz gelgitleri, bitmez tehditleri
Its endless ebbs and flows, its relentless threats
Hepsi aşka dair onun en doğal hali
They are all part of love, its most natural state
Bil ki bunlar aşıkların derinlik sarhoşluğu
Know that these are the intoxicating depths of lovers
İyi günün, kötü günün, bilindik mayhoşluğu
The bittersweetness of good days and bad
Şen olalım doldur, ayrılık aşkın talihi
Let us be merry, fill your cup, parting is the fate of love
Hakkımızda hayırlısı, şerefe ahali
May the best come to pass for us, cheers, my friends
Gününü görmek, uğruna ölmek
To see your face, to die for you
Ateşten gömlek
A shirt of fire
Bir yerde bir gökte
In a place, in a heaven
Bilinmezlere sürüklenmek
To be swept away into the unknown
Şen olalım doldur, ayrılık aşkın talihi
Let us be merry, fill your cup, parting is the fate of love
Hakkımızda hayırlısı, şerefe ahali
May the best come to pass for us, cheers, my friends
Şen olalım doldur, ayrılık aşkın talihi
Let us be merry, fill your cup, parting is the fate of love
Hakkımızda hayırlısı, şerefe ahali
May the best come to pass for us, cheers, my friends





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.