Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sudden Shower
Plötzlicher Regenschauer
멋대로
날
찾아와서
모든
걸
다
적시고
Du
kamst
nach
Belieben
zu
mir,
hast
alles
durchnässt
내
마음도
짙어져
널
원할
때쯤에
Auch
mein
Herz
wurde
tiefer,
gerade
als
ich
anfing,
dich
zu
wollen
이내
떠나
가버렸던
네가
아직
그리워
Du,
die
bald
darauf
weggingst,
ich
vermisse
dich
immer
noch
그때
조금
더
젖게
내버려
둘
걸
Damals
hätte
ich
mich
einfach
ein
wenig
mehr
durchnässen
lassen
sollen
어디서부터
어떻게
시작해야
할까
Wo
und
wie
soll
ich
anfangen?
너의
흔적들을
지우는
일
Die
Aufgabe,
deine
Spuren
zu
verwischen.
우리
함께였던
시간이
길지
않은데
Die
Zeit,
die
wir
zusammen
waren,
war
nicht
lang,
넌
참
많은
걸
남기고
갔네
(haa)
Aber
du
hast
wirklich
viel
zurückgelassen
(haa).
아직
하지
못한
말들이
너무
많아
Es
gibt
noch
so
viele
Worte,
die
ich
nicht
sagen
konnte.
네게
주지
못한
맘들
갈
곳을
잃었나
봐
Die
Gefühle,
die
ich
dir
nicht
geben
konnte,
scheinen
ihren
Weg
verloren
zu
haben.
조금만
조금만
내게
머물러서
Nur
ein
bisschen,
nur
ein
wenig
bei
mir
bleibend,
모두
가져줄
순
없을까
Könntest
du
nicht
alles
mitnehmen?
후회에
젖은
추억은
한껏
무게를
더해가
Die
von
Reue
durchtränkten
Erinnerungen
werden
immer
schwerer.
혼자
짊어지기엔
버거워
나약해진
내가
Zu
schwer
für
mich
allein
zu
tragen,
so
schwach
wie
ich
geworden
bin.
억지로
삼켜냈던
너를
토해내듯
부르다
Ich
rufe
nach
dir,
als
würde
ich
dich,
die
ich
zwanghaft
hinunterschluckte,
wieder
ausstoßen.
네
기억
위로
지쳐
잠이
들죠
Erschöpft
falle
ich
über
deinen
Erinnerungen
in
den
Schlaf.
멋대로
날
찾아와서
모든
걸
다
적시고
Du
kamst
nach
Belieben
zu
mir,
hast
alles
durchnässt
내
마음도
짙어져
널
원할
때쯤에
yeah
Auch
mein
Herz
wurde
tiefer,
gerade
als
ich
anfing,
dich
zu
wollen,
yeah
이내
떠나
가버렸던
네가
아직
그리워
Du,
die
bald
darauf
weggingst,
ich
vermisse
dich
immer
noch
그때
조금
더
젖게
내버려
둘
걸
Damals
hätte
ich
mich
einfach
ein
wenig
mehr
durchnässen
lassen
sollen
너가
빠져버린
하루에
채워진
공허함
Die
Leere,
die
den
Tag
füllt,
seit
du
fehlst.
또
숨
막힐
듯
날
몰아세우는
고요가
Und
die
erstickende
Stille,
die
mich
wieder
in
die
Enge
treibt.
익숙해질
수도
있을까
무뎌진다는
건
Kann
man
sich
daran
gewöhnen?
Abzustumpfen
bedeutet,
괜찮은
게
아니라
참는다는
거
nicht,
dass
es
in
Ordnung
ist,
sondern
dass
man
es
erträgt.
널
그리워할수록
더
잃어가는
기분
Je
mehr
ich
dich
vermisse,
desto
mehr
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
verlieren.
모래를
움켜쥔
듯
흘러내리는
맘을
Mein
Herz,
das
wie
Sand
durch
die
umklammernde
Hand
rinnt.
추스를
방법이
떠오르지
않아
Mir
fällt
keine
Methode
ein,
mich
zu
sammeln.
너에게
잠겨
난
떠오르지
않아
In
dir
versunken,
tauche
ich
nicht
wieder
auf.
엉망으로
흐트러져
취해
또
쓰러져
Chaotisch
zerstreut,
betrunken,
falle
ich
wieder
hin.
사랑은
흩어진
주제에
날
무너뜨려
Die
Liebe,
obwohl
zerstreut,
bringt
mich
zu
Fall.
언제까지
너를
견뎌낼
수
있을까
Wie
lange
werde
ich
dich
ertragen
können?
어두워진
맘엔
빛이
들
수
있을까
Kann
Licht
in
mein
verdunkeltes
Herz
dringen?
모두
묻어내고
싶다며
더욱더
파고
들어가
Sagend,
ich
wolle
alles
begraben,
grabe
ich
mich
tiefer
hinein.
다
잊어낼
거라며
더
선명히
새겨가
Sagend,
ich
werde
alles
vergessen,
präge
ich
es
mir
noch
deutlicher
ein.
피해
숨고
싶다며
도망치고
싶다며
Sagend,
ich
wolle
mich
verstecken,
wolle
fliehen.
오늘도
이별
그
주위를
서성이잖아
Auch
heute
irre
ich
wieder
um
diese
Trennung
herum.
멋대로
날
찾아와서
모든
걸
다
적시고
Du
kamst
nach
Belieben
zu
mir,
hast
alles
durchnässt
내
마음도
짙어져
널
원할
때쯤에
yeah
Auch
mein
Herz
wurde
tiefer,
gerade
als
ich
anfing,
dich
zu
wollen,
yeah
이내
떠나가
버렸던
네가
아직
그리워
Du,
die
bald
darauf
weggingst,
ich
vermisse
dich
immer
noch
그때
조금
더
젖게
내버려
둘
걸
Damals
hätte
ich
mich
einfach
ein
wenig
mehr
durchnässen
lassen
sollen
널
그리워하는
만큼
쉽게
So
sehr
ich
dich
vermisse,
so
leicht
닫히지
않는
보랏빛
새벽
schließt
sich
die
violette
Morgendämmerung
nicht.
고요해서
더
크게
들리는
Weil
es
still
ist,
höre
ich
lauter
마음
속
말들
보고
싶다
die
Worte
in
meinem
Herzen:
Ich
vermisse
dich.
멋대로
날
찾아와서
모든
걸
다
적시고
Du
kamst
nach
Belieben
zu
mir,
hast
alles
durchnässt
내
마음도
짙어져
널
원할
때쯤에
yeah
Auch
mein
Herz
wurde
tiefer,
gerade
als
ich
anfing,
dich
zu
wollen,
yeah
이내
떠나
가버렸던
네가
아직
그리워
Du,
die
bald
darauf
weggingst,
ich
vermisse
dich
immer
noch
그
때
조금
더
젖게
내버려
둘
걸
Damals
hätte
ich
mich
einfach
ein
wenig
mehr
durchnässen
lassen
sollen
갑작스레
내리는
소나기에
Im
plötzlich
niedergehenden
Regenschauer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.