Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perla Negra (En Vivo)
Schwarze Perle (Live)
Noche
de
luna
llena
Vollmondnacht
La
hora
es
la
del
puñal
Die
Stunde
ist
die
des
Dolches
Como
ladrones
de
sombras
Wie
Diebe
der
Schatten
Entramos
buscando
que
una
fantasia
Treten
wir
ein,
in
der
Hoffnung,
dass
eine
Fantasie
Se
haga
realidad
Wirklichkeit
wird
Esta
muy
cargado
el
ambiente
Die
Atmosphäre
ist
sehr
aufgeladen
El
humo
no
me
deja
ver
Der
Rauch
lässt
mich
nicht
sehen
Entre
el
ruido
y
las
risas
Zwischen
Lärm
und
Gelächter
Se
cuela
el
silencio
de
una
mirada
Schleicht
sich
die
Stille
eines
Blickes
ein,
Que
quiere
decir:
Der
sagen
will:
Si
quieres
jugar
con
fuego
Wenn
du
mit
dem
Feuer
spielen
willst,
Ahora
tienes
el
chance
Jetzt
hast
du
die
Chance
Vengo
de
calle
adentro
Ich
komme
aus
den
tiefen
Gassen
Donde
se
entierran
los
sueños
Wo
die
Träume
begraben
werden
Con
luz
de
neon
y
metal
Mit
Neonlicht
und
Metall
Mis
manos
saben
lo
que
hacen
Meine
Hände
wissen,
was
sie
tun
Mi
lengua
no
tiene
rival
Meine
Zunge
kennt
keinen
Rivalen
Dime
que
quieres
que
te
haga
Sag
mir,
was
du
willst,
dass
ich
dir
tue
Yo
se
de
mil
calles
Ich
kenne
tausend
Straßen
Y
todas
llevan
al
mismo
lugar
Und
alle
führen
zum
selben
Ort
La
cama
todavia
caliente
Das
Bett
noch
warm
¿Quien
sabe
cuantos
habra?
Wer
weiß,
wie
viele
es
waren?
Y
en
menos
de
cinco
minutos
Und
in
weniger
als
fünf
Minuten
Dejo
mi
aliento
en
un
cuerpo
cansado
Lasse
ich
meinen
Atem
in
einem
müden
Körper
zurück
De
tanto
rodar
Vom
vielen
Herumtreiben
Y
solo
quedo
el
vacio
Und
nur
die
Leere
blieb
De
un
sueño
que
desperto
Von
einem
Traum,
der
erwachte
Cuando
seco
el
rocio
Als
der
Tau
trocknete
Dejo
en
mi
cuerpo
un
desierto
Ließ
er
eine
Wüste
in
meinem
Körper
zurück
La
herida
llega
al
corazon
Die
Wunde
reicht
bis
zum
Herzen
Las
cartas
sobre
la
mesa
Die
Karten
auf
dem
Tisch
Le
toca
hablar
al
billete
Der
Geldschein
hat
das
Wort
Cada
quien
tiene
su
puesto
Jeder
hat
seinen
Platz
Hace
su
papel,
le
sacan
el
jugo,
Spielt
seine
Rolle,
man
saugt
ihn
aus,
Paga
y
se
va
Zahlt
und
geht
La
calle
se
abre
a
los
pasos
Die
Straße
öffnet
sich
den
Schritten
Que
aunque
quieran
no
pueden
parar
Die,
auch
wenn
sie
wollten,
nicht
anhalten
können
Van
de
una
esquina
a
la
otra
Sie
gehen
von
einer
Ecke
zur
anderen
De
pinto
a
miseria
Vom
Schein
zum
Elend
De
un
carro
a
la
acera
Von
einem
Auto
zum
Bürgersteig
Sin
mirar
atras
Ohne
zurückzublicken
Y
se
que
no
hubo
flores
Und
ich
weiß,
es
gab
keine
Blumen
Ni
besos
de
despedida
Noch
Abschiedsküsse
Solo
una
perla
negra
Nur
eine
schwarze
Perle
Se
deslizo
por
la
mejilla
Glitt
über
die
Wange
Y
a
la
almohada
fue
a
parar
Und
landete
auf
dem
Kissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giordano Di Marzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.