Paroles et traduction en allemand Yorel - Intro (Epiphany) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Epiphany) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]
Intro (Epiphanie) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]
First
time
I
met
YoReL
was
in
London
Das
erste
Mal
traf
ich
YoReL
in
London
Since
2007
when
we
first
met
Seit
2007,
als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen
I
came
to
meet
him
in
Hawaii
Ich
kam,
um
ihn
in
Hawaii
zu
treffen
Time
Square,
South
Jamaica
Queens
Time
Square,
South
Jamaica
Queens
He
was
hustling
CD's
like
I've
never
seen
before
in
my
life
Er
verkaufte
CDs,
wie
ich
es
noch
nie
zuvor
in
meinem
Leben
gesehen
habe
Brought
me
a
CD
from
a
guy
selling
them
in
Time
Square
Brachte
mir
eine
CD
von
einem
Typen,
der
sie
am
Time
Square
verkaufte
It
was
his
first
album
redemption
back
in
2005-2006
Es
war
sein
erstes
Album
Redemption,
damals
2005-2006
When
you
sold
me
that
CD
it
was
fire
Als
du
mir
diese
CD
verkauft
hast,
war
sie
der
Hammer
Actually
brought
me
to
tears
Hat
mich
tatsächlich
zum
Weinen
gebracht
By
the
way
when
the
next
album
coming
out
Übrigens,
wann
kommt
das
nächste
Album
raus?
When
you
dropping
another
album
Wann
veröffentlichst
du
ein
weiteres
Album?
YoReL
man,
when
you
coming
out
with
something
new
bruh,
huh
YoReL
Mann,
wann
bringst
du
was
Neues
raus,
Bruder,
hä?
I
sang
an
Epiphany
Ich
sang
eine
Epiphanie
What
else
do
they
want
from
me
Was
wollen
sie
noch
von
mir?
What
do
they
want
Was
wollen
sie?
I
guess
you
can
bleed
from
a
rock,
100
miles
running
Ich
schätze,
man
kann
aus
einem
Stein
bluten,
100
Meilen
rennen
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
sang
an
Epiphany
Ich
sang
eine
Epiphanie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
like
Ecstasy
So
etwas
wie
Ekstase
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
played
you
a
symphony
Ich
spielte
dir
eine
Symphonie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
that's
good
for
me
Etwas,
das
gut
für
mich
ist
Now
when
a
soldier
returns
from
a
war
Wenn
ein
Soldat
aus
dem
Krieg
zurückkehrt,
He
yearns
for
his
kids
and
kiss
from
his
broad
Sehnt
er
sich
nach
seinen
Kindern
und
einem
Kuss
von
seiner
Liebsten
He
puts
down
his
sword
yet
he
still
feels
the
scars
of
a
battlefield
Er
legt
sein
Schwert
nieder,
doch
er
spürt
immer
noch
die
Narben
eines
Schlachtfeldes
the
facade
of
a
mercenary
cause
He
kills
Die
Fassade
eines
Söldners,
weil
er
tötet
Blocking
darts
in
the
dark
up
against
his
shield
Blockt
Pfeile
im
Dunkeln
mit
seinem
Schild
ab
Keep
it
real,
blood
spills,
got
the
skills
of
a
technician
Bleib
ehrlich,
Blut
fließt,
habe
die
Fähigkeiten
eines
Technikers
And
the
tears
turn
to
scabs
clash
fast
with
severe
weather,
and
I
know
better
Und
die
Tränen
werden
zu
Krusten,
prallen
schnell
bei
Unwetter
aufeinander,
und
ich
weiß
es
besser
Other
kids
said
I
play
to
rough
Andere
Kinder
sagten,
ich
spiele
zu
hart
I
swing
a
blade
and
the
track
gets
cut,
making
their
head
bump
Ich
schwinge
eine
Klinge
und
der
Track
wird
zerschnitten,
lasse
ihre
Köpfe
wummern
Then
I
disappeared
and
they
looked
everywhere
Dann
verschwand
ich
und
sie
suchten
überall
Nobody
could
find
the
kid
cause
I
dipped
Niemand
konnte
den
Jungen
finden,
weil
ich
abgetaucht
bin
Maybe
the
slave
ship
was
a
space
ship
bringing
this
Vielleicht
war
das
Sklavenschiff
ein
Raumschiff,
das
dies
brachte
I
reminisce
from
the
abyss
the
kid
rises
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
aus
dem
Abgrund,
der
Junge
erhebt
sich
A
12
gauge
slug
in
the
air
can
break
silence
Eine
12-Gauge-Kugel
in
der
Luft
kann
die
Stille
brechen
Perfect
for
the
job
cause
a
history
of
violence
Perfekt
für
den
Job,
wegen
einer
Geschichte
der
Gewalt
Pacquiao
footwork,
Mayweather
timing
Pacquiao-Beinarbeit,
Mayweather-Timing
A
war
call
came
from
above
I
rerouted
Ein
Kriegsruf
kam
von
oben,
ich
leitete
um
When
I
spray
away
bullet
shells
start
bouncing
Wenn
ich
wegschieße,
fangen
Patronenhülsen
an
zu
hüpfen
Leave
them
on
the
ground
referee
stop
counting
Lass
sie
auf
dem
Boden
liegen,
Schiedsrichter,
hör
auf
zu
zählen
Bouncing
on
a
dirt
road
to
danger
Hüpfe
auf
einer
unbefestigten
Straße
zur
Gefahr
If
my
pain
feels
like
rage
excuse
the
anger
Wenn
sich
mein
Schmerz
wie
Wut
anfühlt,
entschuldige
den
Zorn
Once
I
turn
up
it's
hard
to
disengage
it
Wenn
ich
einmal
aufdrehe,
ist
es
schwer,
sie
zu
lösen
I
spitting
liquid
ice
picks
I
can't
contain
it
Ich
spucke
flüssige
Eispickel,
ich
kann
es
nicht
zurückhalten
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
sang
an
Epiphany
Ich
sang
eine
Epiphanie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
like
Ecstasy
So
etwas
wie
Ekstase
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
played
you
a
symphony
Ich
spielte
dir
eine
Symphonie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
that's
good
for
me
Etwas,
das
gut
für
mich
ist
Came
out
retirement
striking
leviathan
Kam
aus
dem
Ruhestand
und
schlug
Leviathan
Violins
harmonies
violence
in
the
wind.
Come
again
Violinen,
Harmonien,
Gewalt
im
Wind.
Komm
wieder
Realize
what
they
up
against
and
descend
Erkenne,
wogegen
sie
antreten,
und
steige
herab
Some
pretend
but
don't
they
want
it
Manche
tun
nur
so,
aber
wollen
sie
es
nicht?
Off
of
Sutphin
many
good
guys
ride,
many
good
guys
died
Abseits
von
Sutphin
fahren
viele
gute
Jungs,
viele
gute
Jungs
starben
Trigger
fingers
made
them
do
the
cha
cha
Zitternde
Finger
ließen
sie
Cha-Cha
tanzen
Said
my
bye
byes
during
my
lifetime
Sagte
meine
Abschiede
während
meines
Lebens
They
wanted
to
be
millionaires
without
a
life
line
Sie
wollten
Millionäre
ohne
Rettungsleine
sein
I
lead
the
blind
through
the
shrines
of
a
lost
world
Ich
führe
die
Blinden
durch
die
Schreine
einer
verlorenen
Welt
Wait
I
gotta
hold
the
hand
of
my
little
girl
Warte,
ich
muss
die
Hand
meiner
kleinen
Tochter
halten
Storm
clouds
swirl
as
the
sea
waves
curl
but
the
pearls
lie
beneath
the
ocean
Sturmwolken
wirbeln,
während
sich
die
Meereswellen
kräuseln,
aber
die
Perlen
liegen
unter
dem
Ozean
Stuck
between
a
gift
and
a
curse
I
wanna
cry
Gefangen
zwischen
einem
Geschenk
und
einem
Fluch,
möchte
ich
weinen
Living
like
today's
my
last
already
died
Lebe,
als
wäre
heute
mein
letzter
Tag,
bin
schon
gestorben
Stressed
and
I
got
a
full
clip
I
wanna
ride
Gestresst
und
ich
habe
ein
volles
Magazin,
ich
will
fahren
My
raps
sound
like
a
massacre
Columbine
Meine
Raps
klingen
wie
ein
Massaker,
Columbine
Feels
like
I'm
bearing
the
weight
of
the
world
sometimes
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
manchmal
die
Last
der
Welt
tragen
Life
put
a
foot
where
the
sun
don't
shine
Das
Leben
hat
mir
einen
Tritt
versetzt,
wo
die
Sonne
nicht
scheint.
My
pains
more
mine
than
the
watch
on
my
wrist
right
Mein
Schmerz
gehört
mehr
mir
als
die
Uhr
an
meinem
Handgelenk,
richtig?
Me
against
the
world
ain't
a
fare
fist
fight
Ich
gegen
die
Welt
ist
kein
fairer
Faustkampf
Wishing
there
was
peace
Ich
wünschte,
es
gäbe
Frieden
Yet
we
clash
this
night
Doch
wir
prallen
heute
Nacht
aufeinander
Time
to
pass
me
a
micc
Zeit,
mir
ein
Mikrofon
zu
reichen
These
raps
I'm
a
write
Diese
Raps
werde
ich
schreiben
It's
a
passion
for
Christ
Es
ist
eine
Leidenschaft
für
Christus
Wanna
dance
in
the
moonlight?
Willst
du
im
Mondlicht
tanzen,
meine
Holde?
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
sang
an
Epiphany
Ich
sang
eine
Epiphanie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
like
Ecstasy
So
etwas
wie
Ekstase
Tell
me
what
did
I
do
for
you
Sag
mir,
was
habe
ich
für
dich
getan?
What
do
you
want
from
me
Was
willst
du
von
mir?
I
played
you
a
symphony
Ich
spielte
dir
eine
Symphonie
Give
me
something
to
live
for
Gib
mir
etwas,
wofür
ich
leben
kann
Something
to
ride
for
Etwas,
wofür
ich
kämpfen
kann
Something
that's
good
for
me
Etwas,
das
gut
für
mich
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.