Yorel - Intro (Epiphany) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore] - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Yorel - Intro (Epiphany) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]




Intro (Epiphany) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]
Intro (Epiphanie) [feat. Dan Picknell & Justin J. Moore]
First time I met YoReL was in London
Das erste Mal traf ich YoReL in London
Since 2007 when we first met
Seit 2007, als wir uns das erste Mal trafen
I came to meet him in Hawaii
Ich kam, um ihn in Hawaii zu treffen
Time Square, South Jamaica Queens
Time Square, South Jamaica Queens
He was hustling CD's like I've never seen before in my life
Er verkaufte CDs, wie ich es noch nie zuvor in meinem Leben gesehen habe
Brought me a CD from a guy selling them in Time Square
Brachte mir eine CD von einem Typen, der sie am Time Square verkaufte
It was his first album redemption back in 2005-2006
Es war sein erstes Album Redemption, damals 2005-2006
When you sold me that CD it was fire
Als du mir diese CD verkauft hast, war sie der Hammer
Actually brought me to tears
Hat mich tatsächlich zum Weinen gebracht
By the way when the next album coming out
Übrigens, wann kommt das nächste Album raus?
When you dropping another album
Wann veröffentlichst du ein weiteres Album?
YoReL man, when you coming out with something new bruh, huh
YoReL Mann, wann bringst du was Neues raus, Bruder, hä?
I sang an Epiphany
Ich sang eine Epiphanie
What else do they want from me
Was wollen sie noch von mir?
What do they want
Was wollen sie?
I guess you can bleed from a rock, 100 miles running
Ich schätze, man kann aus einem Stein bluten, 100 Meilen rennen
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I sang an Epiphany
Ich sang eine Epiphanie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something like Ecstasy
So etwas wie Ekstase
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I played you a symphony
Ich spielte dir eine Symphonie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something that's good for me
Etwas, das gut für mich ist
Now when a soldier returns from a war
Wenn ein Soldat aus dem Krieg zurückkehrt,
He yearns for his kids and kiss from his broad
Sehnt er sich nach seinen Kindern und einem Kuss von seiner Liebsten
He puts down his sword yet he still feels the scars of a battlefield
Er legt sein Schwert nieder, doch er spürt immer noch die Narben eines Schlachtfeldes
the facade of a mercenary cause He kills
Die Fassade eines Söldners, weil er tötet
Blocking darts in the dark up against his shield
Blockt Pfeile im Dunkeln mit seinem Schild ab
Keep it real, blood spills, got the skills of a technician
Bleib ehrlich, Blut fließt, habe die Fähigkeiten eines Technikers
And the tears turn to scabs clash fast with severe weather, and I know better
Und die Tränen werden zu Krusten, prallen schnell bei Unwetter aufeinander, und ich weiß es besser
Other kids said I play to rough
Andere Kinder sagten, ich spiele zu hart
I swing a blade and the track gets cut, making their head bump
Ich schwinge eine Klinge und der Track wird zerschnitten, lasse ihre Köpfe wummern
Then I disappeared and they looked everywhere
Dann verschwand ich und sie suchten überall
Nobody could find the kid cause I dipped
Niemand konnte den Jungen finden, weil ich abgetaucht bin
Maybe the slave ship was a space ship bringing this
Vielleicht war das Sklavenschiff ein Raumschiff, das dies brachte
I reminisce from the abyss the kid rises
Ich schwelge in Erinnerungen aus dem Abgrund, der Junge erhebt sich
A 12 gauge slug in the air can break silence
Eine 12-Gauge-Kugel in der Luft kann die Stille brechen
Perfect for the job cause a history of violence
Perfekt für den Job, wegen einer Geschichte der Gewalt
Pacquiao footwork, Mayweather timing
Pacquiao-Beinarbeit, Mayweather-Timing
A war call came from above I rerouted
Ein Kriegsruf kam von oben, ich leitete um
When I spray away bullet shells start bouncing
Wenn ich wegschieße, fangen Patronenhülsen an zu hüpfen
Leave them on the ground referee stop counting
Lass sie auf dem Boden liegen, Schiedsrichter, hör auf zu zählen
Bouncing on a dirt road to danger
Hüpfe auf einer unbefestigten Straße zur Gefahr
If my pain feels like rage excuse the anger
Wenn sich mein Schmerz wie Wut anfühlt, entschuldige den Zorn
Once I turn up it's hard to disengage it
Wenn ich einmal aufdrehe, ist es schwer, sie zu lösen
I spitting liquid ice picks I can't contain it
Ich spucke flüssige Eispickel, ich kann es nicht zurückhalten
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I sang an Epiphany
Ich sang eine Epiphanie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something like Ecstasy
So etwas wie Ekstase
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I played you a symphony
Ich spielte dir eine Symphonie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something that's good for me
Etwas, das gut für mich ist
Came out retirement striking leviathan
Kam aus dem Ruhestand und schlug Leviathan
Violins harmonies violence in the wind. Come again
Violinen, Harmonien, Gewalt im Wind. Komm wieder
Realize what they up against and descend
Erkenne, wogegen sie antreten, und steige herab
Some pretend but don't they want it
Manche tun nur so, aber wollen sie es nicht?
Off of Sutphin many good guys ride, many good guys died
Abseits von Sutphin fahren viele gute Jungs, viele gute Jungs starben
Trigger fingers made them do the cha cha
Zitternde Finger ließen sie Cha-Cha tanzen
Said my bye byes during my lifetime
Sagte meine Abschiede während meines Lebens
They wanted to be millionaires without a life line
Sie wollten Millionäre ohne Rettungsleine sein
I lead the blind through the shrines of a lost world
Ich führe die Blinden durch die Schreine einer verlorenen Welt
Wait I gotta hold the hand of my little girl
Warte, ich muss die Hand meiner kleinen Tochter halten
Storm clouds swirl as the sea waves curl but the pearls lie beneath the ocean
Sturmwolken wirbeln, während sich die Meereswellen kräuseln, aber die Perlen liegen unter dem Ozean
Stuck between a gift and a curse I wanna cry
Gefangen zwischen einem Geschenk und einem Fluch, möchte ich weinen
Living like today's my last already died
Lebe, als wäre heute mein letzter Tag, bin schon gestorben
Stressed and I got a full clip I wanna ride
Gestresst und ich habe ein volles Magazin, ich will fahren
My raps sound like a massacre Columbine
Meine Raps klingen wie ein Massaker, Columbine
Feels like I'm bearing the weight of the world sometimes
Fühlt sich an, als würde ich manchmal die Last der Welt tragen
Life put a foot where the sun don't shine
Das Leben hat mir einen Tritt versetzt, wo die Sonne nicht scheint.
My pains more mine than the watch on my wrist right
Mein Schmerz gehört mehr mir als die Uhr an meinem Handgelenk, richtig?
Me against the world ain't a fare fist fight
Ich gegen die Welt ist kein fairer Faustkampf
Wishing there was peace
Ich wünschte, es gäbe Frieden
Yet we clash this night
Doch wir prallen heute Nacht aufeinander
Time to pass me a micc
Zeit, mir ein Mikrofon zu reichen
These raps I'm a write
Diese Raps werde ich schreiben
It's a passion for Christ
Es ist eine Leidenschaft für Christus
Wanna dance in the moonlight?
Willst du im Mondlicht tanzen, meine Holde?
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I sang an Epiphany
Ich sang eine Epiphanie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something like Ecstasy
So etwas wie Ekstase
Tell me what did I do for you
Sag mir, was habe ich für dich getan?
What do you want from me
Was willst du von mir?
I played you a symphony
Ich spielte dir eine Symphonie
Give me something to live for
Gib mir etwas, wofür ich leben kann
Something to ride for
Etwas, wofür ich kämpfen kann
Something that's good for me
Etwas, das gut für mich ist





Writer(s): Jason Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.