Paroles et traduction Yorka - Enloquecer
Y
si
me
estoy
volviendo
loca
И
если
я
схожу
с
ума
Es
porque
no
queda
de
otra
То
потому,
что
другого
выхода
нет
Que
enloquecer
Кроме
как
сходить
с
ума
Estamos
rotas,
algo
se
quebró
Мы
разбиты,
что-то
сломалось
Entre
nosotras
ya
no
fluye
como
antes
Между
нами
уже
не
течет
как
прежде
No
corre
como
antes
Не
бежит
как
прежде
¿Qué
pasó?
Что
случилось?
Entre
mi
ropa
ya
no
está
tu
olor
На
моей
одежде
больше
нет
твоего
запаха
Y
entre
mis
cosas
no
te
siento
como
antes
И
среди
моих
вещей
я
тебя
не
чувствую
как
прежде
No
suenas
como
antes
Не
слышу
как
прежде
Aquí
nadie
se
quiere
hacer
daño
Здесь
никто
не
хочет
причинять
боль
Aquí
nadie
se
quiere
hacer
daño
Здесь
никто
не
хочет
причинять
боль
Y
si
me
estoy
volviendo
loca,
oh
И
если
я
схожу
с
ума,
о
Es
porque
no
queda
de
otra
То
потому,
что
другого
выхода
нет
Mas
que
enloquecer
Кроме
как
сходить
с
ума
En
nuestra
cama
ya
no
somos
dos
В
нашей
постели
нас
больше
нет
двоих
Y
entre
las
sábanas
te
enredas
como
antes
И
в
простынях
ты
запутываешься
как
прежде
Me
enredo
como
antes
Я
запутываюсь
как
прежде
¿No
ves,
no
ves
cómo
esto
duele?
Разве
ты
не
видишь,
не
видишь,
как
это
больно?
Y
la
verdad
tampoco
me
conviene
И
правда
мне
тоже
не
на
руку
Me
confunde
la
realidad
Меня
путает
реальность
Ya
no
entiendo
si
te
quedas
o
si
te
vas
Я
уже
не
понимаю,
останешься
ты
или
уйдешь
Y
aquí
nadie
se
quiere
hacer
daño
И
здесь
никто
не
хочет
причинять
боль
Aquí
nadie
se
quiere
hacer,
se
quiere
hacer
daño
Здесь
никто
не
хочет,
не
хочет
причинять
боль
Cuándo
yo
te
miro
pienso
(pienso)
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
думаю
(думаю)
Que
todo
se
puso
denso
(denso)
Что
все
стало
напряженным
(напряженным)
Gracia'
por
todo
lo
que
me
has
da'o
(wuh-wuh-wuh)
Спасибо
за
все,
что
ты
мне
дал
(у-у-у)
Es
mucho
más
de
lo
que
hubiese
imagina'o
(ja,
ja)
Это
гораздо
больше,
чем
я
могла
себе
представить
(ха,
ха)
Parece
extraño
que
en
tantos
años
Кажется
странным,
что
за
столько
лет
No
me
cansara
de
mirarte
aquí
en
mi
piel
Я
не
устала
смотреть
на
тебя
здесь,
на
моей
коже
En
traje
'e
baño
en
el
verano
В
купальнике
летом
Y
abrigadita
cuando
hacía
-3
И
укутанной,
когда
было
-3
Te
quiero
bien,
te
quiero
bien
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Aunque
soltarte
a
mí
me
haga
enloquecer
Хотя
отпустить
тебя
для
меня
- значит
сойти
с
ума
Me
confunde
la
realidad
Меня
путает
реальность
Ya
no
entiendo
si
te
quedas
o
si
te
vas
Я
уже
не
понимаю,
останешься
ты
или
уйдешь
Y
si
me
estoy
volviendo
loca,
oh,
oh
И
если
я
схожу
с
ума,
о,
о
Es
porque
no
queda
de
otra
То
потому,
что
другого
выхода
нет
Mas,
mas,
mas
que
enloquecer
Кроме,
кроме,
кроме
как
сходить
с
ума
Enloquecer
(-cer,
-cer,
-cer,
enloquecer)
Сходить
с
ума
(-ма,
-ма,
-ма,
сходить
с
ума)
Uh-uh-uh-uh-uh
(uh-uh)
У-у-у-у-у
(у-у)
Ya
no
me
queda
otra
У
меня
не
осталось
другого
выхода
Aquí
nadie
se
quiere
hacer
daño
Здесь
никто
не
хочет
причинять
боль
Aquí
nadie
se
quiere
hacer
daño
Здесь
никто
не
хочет
причинять
боль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yorka Pastenes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.