Paroles et traduction en allemand Yorushika - ブレーメン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねぇ
考えなくてもいいよ
Hey,
du
musst
nicht
darüber
nachdenken.
口先じゃ分かり合えないの
Mit
Worten
allein
können
wir
uns
nicht
verstehen.
この音に今は乗ろうよ
Lass
uns
jetzt
einfach
dieser
Musik
folgen.
忘れないでいたいよ
アァ
Ich
möchte
es
nicht
vergessen,
ah.
身体は無彩色
レイドバック
Der
Körper
ist
unbunt,
laid-back.
ただうねる雨音でグルーヴ
Nur
mit
dem
Rauschen
des
Regens
grooven.
ずっと二人で暮らそうよ
Lass
uns
für
immer
zusammen
leben,
この夜の隅っこで
in
dieser
Ecke
der
Nacht.
ねぇ
不甲斐ない僕らでいいよ
Hey,
es
ist
okay,
wenn
wir
unzulänglich
sind,
って誘ったのは君じゃないの
sagtest
du
doch,
oder
nicht?
理屈だけじゃつまらないわ
Nur
mit
Logik
ist
es
doch
langweilig.
まだ時間が惜しいの?
オォ
Ist
dir
die
Zeit
immer
noch
zu
schade?
Oh.
練り歩く景色を真空パック
Die
vorbeiziehende
Landschaft
ist
vakuumverpackt.
踏み鳴らす足音でグルーヴ
Mit
stampfenden
Schritten
grooven.
まるで僕らはブレーメン
Wir
sind
wie
die
Bremer
Stadtmusikanten,
たった二人だけのマーチ
ein
Marsch
nur
für
uns
zwei.
さぁ
息を吸って早く吐いて
Komm,
atme
tief
ein
und
schnell
wieder
aus.
嗚呼
精々歌っていようぜ
Ach,
lass
uns
einfach
nach
Kräften
singen.
笑うかいお前もどうだい
Lachst
du
auch,
wie
wär's
mit
dir?
愛の歌を歌ってんのさ
あっはっはっは
Ich
singe
ein
Liebeslied,
hahahaha.
嗚呼
精々楽していこうぜ
Ach,
lass
es
uns
einfach
leicht
nehmen.
死ぬほどのことはこの世に無いぜ
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
wofür
es
sich
zu
sterben
lohnt.
明日は何しようか
暇ならわかり合おうぜ
Was
machen
wir
morgen?
Wenn
du
Zeit
hast,
lass
uns
einander
verstehen.
ねぇ
考えなくてもいいよ
Hey,
du
musst
nicht
darüber
nachdenken.
踊り始めた君の細胞
Deine
Zellen
beginnen
zu
tanzen.
この音に今は乗ろうよ
Lass
uns
jetzt
einfach
dieser
Musik
folgen.
乗れなくてもいいよ
オォ
Es
ist
okay,
wenn
du
nicht
folgen
kannst,
oh.
想い出の景色でバックパック
Mit
den
Erinnerungslandschaften
im
Rucksack.
春風の騒めきでグルーヴ
Mit
dem
Rauschen
des
Frühlingswinds
grooven.
もっと二人で歌おうよ
Lass
uns
mehr
zusammen
singen.
暇なら愛をしようよ
Wenn
wir
Zeit
haben,
lass
uns
lieben.
さぁ
息を吸って声に出して
Komm,
atme
tief
ein
und
sprich
es
laut
aus.
嗚呼
精々歌っていようぜ
Ach,
lass
uns
einfach
nach
Kräften
singen.
笑われてるのも仕方がないね
Es
ist
unvermeidlich,
dass
wir
ausgelacht
werden.
何もかも間違ってんのさ
なぁ
あっはっはっは
Alles
ist
falsch,
na
ja,
hahahaha.
嗚呼
精々楽していこうぜ
Ach,
lass
es
uns
einfach
leicht
nehmen.
馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
Es
ist
nicht
leicht,
den
Narren
zu
spielen.
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
Der
Text
ist
ähnlich,
du
kannst
den
dritten
Vers
überspringen.
さぁ
息を吸って早く吐いて
Komm,
atme
tief
ein
und
schnell
wieder
aus.
ねぇ
心を貸して今日くらいは
Hey,
leih
mir
dein
Herz,
wenigstens
für
heute.
嗚呼
精々歌っていようぜ
Ach,
lass
uns
einfach
nach
Kräften
singen.
違うかお前ら皆
Oder
etwa
nicht,
ihr
alle?
僕のことを笑ってんのか?なぁ
Lacht
ihr
mich
etwa
aus?
Na?
嗚呼
精々楽していこうぜ
Ach,
lass
es
uns
einfach
leicht
nehmen.
死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
Wenn
es
unerträglich
ist,
lass
uns
fliehen.
数年経てばきっと一人も覚えてないよ
In
ein
paar
Jahren
wird
sich
niemand
mehr
daran
erinnern.
ぜえぜえ歌っていようぜ
Lass
uns
keuchend
weitersingen.
身体は動く?
お前もどうだい
Bewegt
sich
dein
Körper?
Wie
wär's
mit
dir?
愛の歌を歌ってんのさ
あっはっはっは
Ich
singe
ein
Liebeslied,
hahahaha.
嗚呼
精々楽していこうぜ
Ach,
lass
es
uns
einfach
leicht
nehmen.
死ぬほどのことはこの世に無いぜ
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
wofür
es
sich
zu
sterben
lohnt.
明日は何しようか
暇なら笑い合おうぜ
Was
machen
wir
morgen?
Wenn
du
Zeit
hast,
lass
uns
zusammen
lachen.
そのうちわかり合おうぜ
Irgendwann
werden
wir
uns
verstehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N-buna
Album
幻燈
date de sortie
05-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.