Paroles et traduction Yorushika - 思想犯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他人に優しいあんたにこの心がわかるものか
You
who
are
kind
to
others,
can
you
understand
this
heart?
人を呪うのが心地良い
だから詩を書いていた
Cursing
people
makes
me
feel
good,
so
I
write
poetry
朝の報道ニュースにいつか載ることが夢だった
My
dream
is
to
be
in
the
morning
news
someday
その為に包丁を研いでる
I'm
sharpening
a
knife
to
do
it
硝子を叩きつける音
何かの紙を破くこと
The
sound
of
breaking
glass,
of
tearing
paper
さよならの後の夕陽が美しいって
君だってわかるだろ
The
sunset
after
saying
goodbye
is
beautiful,
you
must
know
that
too
烏の歌に茜
A
crow's
song
in
the
crimson
sky
この孤独も今音に変わる
This
loneliness
will
turn
into
music
面影に差した日暮れ
The
sunset
pierces
your
silhouette
爪先立つ
雲が焼ける
さよならが口を滑る
On
tiptoe,
the
clouds
burn,
and
a
goodbye
slips
out
of
my
mouth
認められたい
愛したい
I
want
to
be
recognized,
I
want
to
love
これが夢ってやつか
Is
this
what
a
dream
is?
何もしなくても叶えよ
早く
僕を満たしてくれ
Make
it
come
true
without
me
doing
anything,
fill
me
up
now
他人に優しい世間にこの妬みがわかるものか
You
who
are
kind
to
others,
can
you
understand
this
envy?
いつも誰かを殴れる機会を探してる
I'm
always
looking
for
a
chance
to
hit
someone
ビール瓶で殴る街路灯
投げるギターの折れる音
Hitting
a
streetlight
with
a
beer
bottle,
the
sound
of
a
broken
guitar
戻らない後悔の全部が美しいって
All
the
regrets
that
don't
come
back
are
beautiful
そういうのさぁ
僕だってわかるのに
I
should
know
that
too
言葉の雨に打たれ
Beaten
by
the
rain
of
words
秋惜しむまま冬に落ちる
Autumn
turns
to
winter
as
it
yearns
for
spring
春の山のうしろからまた一つ煙が立つ
Another
smoke
rises
from
behind
the
spring
mountain
夏風が頬を滑る
The
summer
wind
brushes
my
cheek
他人に優しいあんたにこの孤独がわかるものか
You
who
are
kind
to
others,
can
you
understand
this
loneliness?
死にたくないが生きられない
だから詩を書いている
I
don't
want
to
die,
but
I
can't
live,
so
I
write
poetry
罵倒も失望も嫌悪も僕への興味だと思うから
I
think
insults,
disappointment,
and
disgust
are
all
signs
of
interest
in
me
他人を傷付ける詩を書いてる
I
write
poetry
that
hurts
others
こんな中身のない詩を書いてる
I
write
poetry
with
no
substance
君の言葉が呑みたい
I
want
to
drink
your
words
入れ物もない両手で受けて
I'll
receive
them
with
my
bare
hands
いつしか喉が潤う
In
time,
my
throat
will
be
moistened
その時を待ちながら
As
I
wait
for
that
moment
烏の歌に茜
A
crow's
song
in
the
crimson
sky
この孤独よ今詩に変われ
This
loneliness,
turn
into
poetry
now
さよなら
君に茜
Goodbye,
my
darling
僕は今
夜を待つ
I'll
wait
for
the
night
tonight
また明日
口が滑る
My
mouth
will
slip
again
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N-buna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.