Paroles et traduction en anglais Yorushika - 憂一乗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
湖の底にいるみたいだ
I
feel
like
I'm
at
the
bottom
of
a
lake
呼吸の一つが喉に絡んだ
My
breath
caught
in
my
throat
気泡を吐き出して数秒
やっと足が着いた
Blowing
bubbles
for
a
few
seconds,
I
finally
found
my
footing
柔らかな泥の感触がした
I
felt
the
soft
mud
beneath
me
ずっとずっとずっとずっとずっと
All
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time
君を追っているだけで
I
was
just
following
you
どうしようもないことばかり言いたかった
I
just
wanted
to
say
all
the
things
that
don't
matter
睡蓮が浮いていた
水圧で透明だ
Water
lilies
floated
by,
transparent
from
the
water
pressure
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
If
it's
more
real
than
a
mirage,
then
that's
good
enough
for
me
適当でもいいから
目的とかいいから
It
doesn't
matter
if
it's
just
a
whim
or
if
there's
no
purpose
このまま何処でもいいからさ
逃げよう
Let's
just
run
away
to
wherever
湖の底にいるみたいだ
I
feel
like
I'm
at
the
bottom
of
a
lake
濡れる鼓膜がくすぐったいんだ
The
water
tickles
my
eardrums
期待も将来も明日も
何も聞きたくなかった
I
didn't
want
to
hear
about
expectations,
the
future,
or
tomorrow
口から溢れる泡ぶくが綺麗で
The
bubbles
spilling
from
my
mouth
were
beautiful
ずっとずっとずっとずっとずっと
All
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time
見惚れてしまっただけで
I
was
just
lost
in
a
daze
心より大事なものを見つけたかった
I
wanted
to
find
something
truly
important
言葉って薄情だ
水圧で透明だ
Words
are
so
heartless,
transparent
from
the
water
pressure
なぁ
建前より綺麗なものを探してるんだ
Listen,
I'm
looking
for
something
more
beautiful
than
pretense
そんなの忘れていいからもう
逃げよう
Forget
all
that,
let's
just
run
away
こんな自分ならいらない
I
don't
need
this
pathetic
self
僕には何にもいらない
I
don't
need
anything
お金も名声も愛も称賛も何にもいらない
I
don't
need
money,
fame,
love,
praise,
or
anything
このまま遠くに行きたい
I
just
want
to
go
far
away
思い出の外に触りたい
I
want
to
touch
something
outside
of
my
memories
また君の歌が聴きたい
I
want
to
hear
your
voice
again
ずっとずっとずっとずっとずっと
All
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time,
all
this
time
君を追っているだけで
I
was
just
following
you
どうしようもないことだけ歌いたかった
I
just
wanted
to
sing
about
things
that
don't
matter
睡蓮が浮いていた
水圧で透明だ
Water
lilies
floated
by,
transparent
from
the
water
pressure
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
If
it's
more
real
than
a
mirage,
then
that's
good
enough
for
me
このまま何処でもいいからさ
Let's
just
run
away
to
wherever
本当は全部置いて
ただ逃げ出したいだけだった
The
truth
is,
I
just
wanted
to
run
away
from
it
all
人生は透明だ
水圧で透明だ
Life
is
transparent,
transparent
from
the
water
pressure
もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ
If
it's
more
real
than
a
mirage,
then
that's
good
enough
for
me
適当でもいいから
目的とかいいから
It
doesn't
matter
if
it's
just
a
whim
or
if
there's
no
purpose
このまま何処でもいいからさ
逃げよう
Let's
just
run
away
to
wherever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
エルマ
date de sortie
28-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.