Yorushika - Setting Sun - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Yorushika - Setting Sun




Setting Sun
Untergehende Sonne
頬色に茜さす日は柔らかに
Wenn das Abendrot sanft die Wangen färbt,
爆ぜた斜陽に僕らは目も開かぬまま
bleiben unsere Augen vor der explodierenden untergehenden Sonne geschlossen.
悲しくってしようがないんだ
Ich bin so traurig, dass ich nicht anders kann.
お日様で手が濡れた
Meine Hände wurden von der Sonne nass.
眩しくって仕方がないし
Es ist so blendend, ich kann nicht anders,
途方に暮れた帰り
als ratlos auf dem Heimweg zu sein.
落ちて行くように茜が差したから
Weil das Abendrot so fiel, als würde es untergehen.
もう少しで
Fast hätte
僕は僕を一つは愛せたのに
ich einen Teil von mir lieben können,
斜陽に気付けば目も開かぬまま
doch wenn ich die untergehende Sonne bemerke, bleiben meine Augen geschlossen.
静かな夕凪の中
In der stillen Abendruhe.
悲しくってしようがないんだ
Ich bin so traurig, dass ich nicht anders kann.
お日様に手が触れた
Meine Hand berührte die Sonne.
とろとろと燃えるみたいに
Als würde sie langsam verbrennen,
指先ばかり焦げた
verbrannten nur meine Fingerspitzen.
高く成った葡萄みたいだ
Wie hochgewachsene Weintrauben,
届かないからやめて
unerreichbar, deshalb lasse ich es.
僕は恋をしたんだろうか
Habe ich mich etwa verliebt?
あのお日様のように
Wie diese untergehende Sonne.
落ちていくのに理由もないのならもう あぁ
Wenn es keinen Grund gibt zu fallen, dann... ach.
頬色に茜さす日は柔らかに
Wenn das Abendrot sanft die Wangen färbt,
爆ぜた斜陽も僕らの道をただ照らすのなら
und die explodierende untergehende Sonne nur unseren Weg beleuchtet,
もう少しで
dann werde ich fast
僕は僕を一つは愛せるのに
einen Teil von mir lieben können.
斜陽にはにかむ貴方が見えた
Ich sah dich schüchtern lächeln im Abendrot.
静かな夕凪の中
In der stillen Abendruhe.
僕らは目も開かぬまま
Wir halten unsere Augen geschlossen.





Writer(s): N-buna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.