Paroles et traduction Yorushika - 花に亡霊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう忘れてしまったかな
Have
you
forgotten
already?
夏の木陰に座ったまま
Sitting
under
the
summer
shade
氷菓を口に放り込んで風を待っていた
Popping
popsicles
in
our
mouths,
waiting
for
the
wind
もう忘れてしまったかな
Have
you
forgotten
already?
世の中の全部嘘だらけ
The
world
is
full
of
lies
本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと
We
laughed
as
we
searched
for
the
true
value
together
忘れないように
色褪せないように
So
we
wouldn't
forget,
so
it
wouldn't
fade
形に残るものが全てじゃないように
As
if
tangible
things
were
everything
言葉をもっと教えて
夏が来るって教えて
Teach
me
more
words,
teach
me
about
summer
僕は描いてる
眼に映ったのは夏の亡霊だ
I'm
drawing,
I've
captured
the
ghost
of
summer
風にスカートが揺れて
想い出なんて忘れて
The
wind
blows
your
skirt,
forgotten
memories
浅い呼吸をする
汗を拭って夏めく
Shallow
breaths,
wiping
away
sweat,
the
summer
sizzles
もう忘れてしまったかな
Have
you
forgotten
already?
夏の木陰に座った頃
Under
the
summer
shade
遠くの丘から顔出した雲があったじゃないか
A
cloud
peeked
out
from
a
distant
hill,
didn't
it?
君はそれを掴もうとして
You
tried
to
catch
it
馬鹿みたいに空を切った手で
With
empty
hands,
like
a
fool
僕は紙に雲一つを書いて
I
drew
a
cloud
on
paper
笑って握って見せて
Smiled
and
showed
it
to
you
忘れないように
So
we
wouldn't
forget
色褪せないように
So
it
wouldn't
fade
歴史に残るものが全てじゃないから
Because
not
everything
that's
historic
is
important
今だけ顔も失くして
For
now,
let's
lose
our
faces
言葉も全部忘れて
Forget
all
the
words
夏を待っている僕ら亡霊だ
We
are
summer
ghosts,
waiting
心をもっと教えて
Teach
me
more
feelings
夏の匂いを教えて
Teach
me
the
scent
of
summer
忘れないように
So
we
wouldn't
forget
色褪せないように
So
it
wouldn't
fade
心に響くものが全てじゃないから
Because
not
everything
that
makes
a
sound
is
important
言葉をもっと教えて
Teach
me
more
words
さよならだって教えて
Tell
me
about
goodbye
夏に咲いてる花に亡霊を
The
ghost
in
the
summer
flowers
言葉じゃなくて時間を
Not
words,
but
time
時間じゃなくて心を
Not
time,
but
feelings
浅い呼吸をする
汗を拭って夏めく
Shallow
breaths,
wiping
away
sweat,
the
summer
sizzles
夏の匂いがする
The
scent
of
summer
夏の匂いがする
The
scent
of
summer
もう忘れてしまったかな
Have
you
forgotten
already?
夏の木陰に座ったまま
Sitting
under
the
summer
shade
氷菓を口に放り込んで風を待っていた
Popping
popsicles
in
our
mouths,
waiting
for
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N-buna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.