Yosef Karduner - כוכבי בוקר - traduction des paroles en allemand

כוכבי בוקר - Yosef Kardunertraduction en allemand




כוכבי בוקר
Morgensterne
שִׂימוּ לֵב אל הַנְּשָׁמָה
Achtet auf die Seele,
לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה
auf das Ziel von Schwo und Achlama,
וְאוֹרָה כְּאוֹר הַחַמָּה
und sie leuchtet wie das Licht der Sonne,
שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר הבֹּוקֶר
siebenfach wie das Licht des Morgens.
אוֹדֶה לָקל לֵבָב חוֹקֵר
Ich danke dem Herrn, dem Herzensforscher,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
כּוֹכְבֵי בֹוקֶר
Ihr Morgensterne.
מִכִּסֵּא כָבוֹד חֻוצָּבָה
Vom Thron der Ehre wurde sie gehauen,
לָגוּר בְּאֶרֶץ עֲרָבָה
um im Land der Steppe zu wohnen,
לְהַצִילָהּ מִלֶּהָבָה
um sie vor der Flamme zu retten
וּלְהָאִירָהּ לִפְנוֹת בֹּוקֶר
und sie zu erleuchten, wenn der Morgen naht.
אוֹדֶה לָקל לֵבָב חוֹקֵר
Ich danke dem Herrn, dem Herzensforscher,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
כּוֹכְבֵי בֹוקֶר
Ihr Morgensterne.
עוּרוּ נָא כִּי בְכָל לַיְלָה
Wacht auf, denn in jeder Nacht
נִשְׁמַתְכֶם עוֹלָה לְמַעְלָה
steigt eure Seele auf,
לָתֵת דִּין וחֶשְׁבּוֹן מִפְעָלָהּ
um Rechenschaft abzulegen von ihren Taten,
לְיוֹצֵר עֶרֶב וָבֹוקֶר
vor dem Schöpfer von Abend und Morgen.
אוֹדֶה לָקל לֵבָב חוֹקֵר
Ich danke dem Herrn, dem Herzensforscher,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
כּוֹכְבֵי בֹוקֶר
Ihr Morgensterne.
יִמְצָאהָ מְקֻושֶּׁטֶת
Er wird sie geschmückt finden,
בטלית וְטוֹטפֶת
mit Gebetsschal und Tefillin,
כְּמוֹ כַּלָּה מְקֻושֶּׁטֶת
wie eine geschmückte Braut,
תָּמִיד בַּבֹּוקֶר בַּבֹּוקֶר
immer am Morgen, am Morgen.
אוֹדֶה לָקל לֵבָב חוֹקֵר
Ich danke dem Herrn, dem Herzensforscher,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
כּוֹכְבֵי בֹוקֶר
Ihr Morgensterne.
הַנֶּאֱמָן בְּפִקְדוֹנוֹ
Der Treue in seiner Verwahrung,
יַחֲזִירֶנָּה לוֹ כִּרְצוֹנו
wird sie Ihm zurückgeben, wie Er es wünscht.
אִיש לא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ
Niemand stirbt durch seine Schuld,
וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹוקֶר
und es wurde Abend, und es wurde Morgen.
אוֹדֶה לָקל לֵבָב חוֹקֵר
Ich danke dem Herrn, dem Herzensforscher,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
בְּרָן יַחַד בְּרָן יַחַד
mit Jubel zusammen, mit Jubel zusammen,
כּוֹכְבֵי בֹוקֶר
Ihr Morgensterne.





Writer(s): Yosef Karduner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.