Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medal of Honor
Medal of Honor
OK,
je
taffe
des
phases
et
des
flows
OK,
I'm
working
on
phases
and
flows
Afin
de
baffer
les
faux
In
order
to
slap
the
fakes
Tonnes
d'infos
Tons
of
info
C'est
tout
à
fait,
ça
que
j'aime,
saccager
de
sales
beats
That's
exactly
what
I
like,
trashing
dirty
beats
En
solo
sur
le
cro-mi,
trop
mimis,
tes
sacs
me
gênent
Solo
on
the
cro-mi,
too
cute,
your
bags
bother
me
Faux
gimmick
et
grosse
mimique
Fake
gimmick
and
big
mimicry
Faisant
tout
un
tas,
ils
en
font
tout
un
plat
qui
s'congèle
Doing
a
whole
bunch,
they
make
a
whole
dish
that
freezes
La
médaille
du
mérite
The
medal
of
merit
OK,
j'la
mérite
pas
mais
dis-moi
dans
tout
ça,
qu'est-ce
que
j'ai?
OK,
I
don't
deserve
it
but
tell
me
in
all
this,
what
do
I
have?
On
reste
vrais,
mais,
c'est
pas
ça
qui
paye
We
stay
real,
but,
that's
not
what
pays
Si
on
t'a
taffe
à
côté,
tu
crois
que
c'est
pour
s'occuper?
Nan!
If
you
have
work
on
the
side,
you
think
it's
to
keep
busy?
No!
C'est
que
ça
ne
marche
pas
It's
that
it
doesn't
work
Si
tu
ne
parles
pas
If
you
don't
talk
De
quages-bra
et
d'passages
au
card-pla
par
deux
fois
About
robberies
and
card
fraud
twice
Tant
que
ça
marchera
As
long
as
it
works
Les
jo's
rabattent
de
la
merde
qui
fait
vendre
The
jocks
are
selling
crap
that
sells
Et
l'Underground
en
a
marre
de
ça
And
the
Underground
is
tired
of
it
Ça
parle
de
sapes,
Rap
de
droite
It
talks
about
money,
Right-wing
Rap
La
femme
veut
l'sac
Gucci
The
woman
wants
the
Gucci
bag
L'homme
veut
les
sacs
de
marque
tout
d'suite
The
man
wants
the
designer
bags
right
away
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Y'a
pas
de
SMIC
du
Rap,
ni
de
RMI
There
is
no
Rap
minimum
wage,
nor
any
minimum
income
Pour
faire
des
ventes
durables,
tout
est
permis
To
make
lasting
sales,
everything
is
allowed
Mentir
sur
son
CV,
afin
de
conserver
Lie
on
your
resume
in
order
to
maintain
Sa
street
crédibilité,
habilité
à
débiter
des
débilités
Your
street
cred,
ability
to
debit
nonsense
C'est
la
futilité
qui
vend,
mon
gars
It's
futility
that
sells,
my
man
Aucune
utilité,
ils
parlent
de
guns
alors
qu'ils
n'en
ont
pas
No
use,
they
talk
about
guns
when
they
don't
have
any
Ont-ils
idée
de
tout
le
tort
qu'ils
nous
font?
Do
they
have
any
idea
how
much
damage
they
are
doing
to
us?
Une
poignée
d'cons
médiatisés
fait
passer
les
MC's
pour
des
bouffons
A
handful
of
hyped
up
jerks
make
MC's
look
like
clowns
Le
grand
public
se
fait
une
mauvaise
image
The
general
public
gets
a
bad
image
Les
mômes
et
les
XXX
The
kids
and
the
XXX
Il
est
temps
de
tomber
les
masques,
man
It's
time
to
take
off
the
masks,
man
90%
des
rappeurs
font
les
mythos
90%
of
rappers
are
mythos
Ils
étalent
une
fausse
vie
en
Hammer
et
Louis
Vuitton
They
flaunt
a
fake
life
in
Hammer
and
Louis
Vuitton
Evitons
de
dire
"Mais
dans
quel
monde
vit-on?"
Let's
avoid
saying
"But
what
world
are
we
living
in?"
Et
luttons,
pour
voir
les
usurpateurs
ber-tom
And
fight,
to
see
the
usurpers
ber-tom
Il
est
temps,
d'se
battre
et
dans
la
lutte
j'aurai
It's
time
to
fight
and
in
the
struggle
I
will
have
La
peau
des
rappeurs
du
CAC40
aux
parachutes
dorés
The
skin
of
CAC40
rappers
with
golden
parachutes
Moi,
je
veux
pas
de
médaille
et
Me,
I
don't
want
a
medal
and
J'aimerais
juste
pouvoir
dire
que
l'Rap
me
fait
grailler
I
would
just
like
to
be
able
to
say
that
Rap
makes
me
eat
Marre
des
scènes
pas
payées
Tired
of
unpaid
stages
Des
defaiements
grapillés
Of
challenges
scraped
J'ai
pas
d'sous
pour
mon
loyer
donc
pas
d'tacot
je
rentre
à
pied
I
have
no
money
for
my
rent
so
no
car
I
walk
home
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Y'a
longtemps
qu'on
mène
un
combat
perdu
d'avance
We've
been
fighting
a
losing
battle
for
a
long
time
C'est
comme,
le
reste
du
monde
versus
la
France
It's
like,
the
rest
of
the
world
versus
France
Le
Rap
n'est
pas
une
armée,
et
au
bas
mot
Rap
is
not
an
army,
and
at
the
very
least
Y'a
20%
d'traîtres
et
au
moins
30%
d'collabos
There
are
20%
traitors
and
at
least
30%
collaborators
Les
généraux
décorés,
honorés
sont
ceux
qui
crient
The
decorated,
honored
generals
are
the
ones
who
shout
"Nique
la
France"
au
Hit
Parade
du
14
Juillet
"Fuck
France"
at
the
July
14th
Hit
Parade
C'est
l'défilé
de
la
Garde
Républicaine
It's
the
Republican
Guard
parade
L'élite
gerbe
du
vomi
que
le
public
aime
The
elite
vomit
vomit
that
the
public
loves
Ils
critiquent
les
politiques
mais
font
la
qu'eux
They
criticize
politicians
but
do
what
they
do
Rappent
sur
la
misère
mais
roule
en
Merco
They
rap
about
misery
but
drive
a
Mercedes
Et
c'est
la
même
de
Marseille
au
Rap
de
Paname
And
it's
the
same
from
Marseille
to
Panam
Rap
Le
Rap
c'est
des
vieux
cons
qui,
comme
Drucker,
squattent
le
canap'
Rap
is
old
farts
who,
like
Drucker,
squat
on
the
sofa
Les
vrais
soldats
font
bouger
les
choses
The
real
soldiers
make
things
happen
Les
haut-placés
font
tout
pour
qu'elles
restent
comme
elles
sont
The
higher-ups
do
everything
to
keep
them
as
they
are
Come
on!
C'est
l'heure
de
leur
donner
une
bonne
correction
Come
on!
It's
time
to
give
them
a
good
correction
(On
va
tous
les
slasher!)
Cool,
remets
le
son
(We're
gonna
slash
'em
all!)
Cool,
put
the
sound
back
on
Les
connexions
se
font
mais
dans
la
masse
le
bon
son
se
fond
Connections
are
made
but
in
the
mass
the
good
sound
melts
Dans
l'ombre,
on
fait
du
bruit
avant
que
les
fondations
s'effondrent
In
the
shadows,
we
make
noise
before
the
foundations
crumble
Et
si
c'est
faux,
que
je
meurs
au
fond
And
if
it's
false,
that
I
die
at
the
bottom
J'aurais
défendu
mes
valeurs
et
mon
Hip-Hop
de
pochetron
I
would
have
defended
my
values
and
my
drunken
Hip-Hop
Merde,
marre
de
me
battre
contre
des
chimères
Shit,
tired
of
fighting
chimeras
En
avant!
Ca
fait
trop
d'années
qu'on
lutte
Forward!
It's
been
too
many
years
that
we
fight
Et
merde,
marre
de
ces
guéguerres
And
shit,
tired
of
these
squabbles
Je
déserte
et
je
fais
mon
truc
I'm
deserting
and
doing
my
thing
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Ils
mènent
leur
bataille
They
lead
their
battle
Ils
voudraient
une
médaille
They
would
like
a
medal
Mensonge
et
délation
Lies
and
denunciation
Ils
rêvent
d'une
promotion
They
dream
of
a
promotion
Et
malheureusement,
c'est
comme
ça
qu'ça
s'passe,
mon
vieux
And
unfortunately,
that's
how
it
goes,
old
man
Ils
sont
nombreux
à
mener
leurs
p'tites
batailles
de
merde
There
are
many
of
them
leading
their
shitty
little
battles
Tout
ça
pour
leurs
p'tites
médailles
de
merde
All
for
their
shitty
little
medals
Ils
donnent
tous
dans
la
délation
mais
ils
ont
rien
à
dénoncer
They
all
give
in
to
denunciation
but
they
have
nothing
to
denounce
Ils
savent
que
cracher
sur
leurs
concurrents
en
quête
du
même
pouvoir
They
know
that
cracking
down
on
their
competitors
in
pursuit
of
the
same
power
Ils
rêvent
tous
d'être
promu
Sergent
They
all
dream
of
being
promoted
to
Sergeant
Mais
n'ont
même
pas
la
carrure
d'un
vrai
soldat
But
don't
even
have
the
makings
of
a
real
soldier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.