Yoshida Brothers - 朧月夜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yoshida Brothers - 朧月夜




朧月夜
Misty Moon Night
菜の花畠に 入り日薄れ
Among the rapeseed fields, the sunset fades,
見わたす山の端 霞ふかし
The distant hills are veiled in mist.
春風そよふく 空を見れば
The spring breeze whispers, and as I gaze up at the sky,
夕月かかりて におい淡し
The crescent moon hangs, its fragrance faint.
里わの火影も 森の色も
The village lights and the colors of the forest,
田中の小路を たどる人も
The figures walking along the country path,
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs and the sound of bells,
さながら霞める 朧月夜
All seem to merge in this misty moonlit night.
菜の花畠に 入り日薄れ
Among the rapeseed fields, the sunset fades,
見わたす山の端 霞ふかし
The distant hills are veiled in mist.
春風そよふく 空を見れば
The spring breeze whispers, and as I gaze up at the sky,
夕月かかりて におい淡し
The crescent moon hangs, its fragrance faint.
里わの火影も 森の色も
The village lights and the colors of the forest,
田中の小路を たどる人も
The figures walking along the country path,
蛙のなくねも かねの音も
The croaking of frogs and the sound of bells,
さながら霞める 朧月夜
All seem to merge in this misty moonlit night.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.