Yoshikazu Mera - からたちの花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yoshikazu Mera - からたちの花




からたちの花
The Flowers of the Thorny Acacia
からたちの 花が咲いたよ
The flowers of the thorny acacia blossomed.
白い白い 花が咲いたよ
White, white blossoms blossomed.
からたちの とげはいたいよ
The thorns of the thorny acacia are painful.
青い青い 針のとげだよ
They are blue, blue needles.
からたちは 畑の垣根よ
The thorny acacia is a field hedge,
いつもいつも とおる道だよ
always, always along the path I take.
からたちも 秋はみのるよ
In autumn, the thorny acacia bears fruit,
まろいまろい 金のたまだよ
round, golden balls.
からたちの そばで泣いたよ
I cried beside the thorny acacia,
みんなみんな やさしかったよ
everyone, everyone was so kind to me.
からたちの 花が咲いたよ
The flowers of the thorny acacia blossomed.
白い白い 花が咲いたよ
White, white blossoms blossomed.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.