Paroles et traduction Yoshio - El ángel que busco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El ángel que busco
The Angel I'm Looking For
La
tarde
se
mueve
tan
fría
como
el
acero
The
afternoon
moves
as
cold
as
steel,
Esta
triste
ciudad
me
mata,
me
va
fatal
sin
ti
This
sad
city
kills
me,
I'm
doing
terribly
without
you.
Ya
ves,
desde
que
te
marchaste
no
hago
el
amor
Look,
since
you
left
I
haven't
made
love,
No
hay
mujer
que
me
encienda
There's
no
woman
who
turns
me
on.
Te
has
llevado
al
partir,
las
ganas
de
vivir
When
you
left,
you
took
my
will
to
live
with
you,
Arrugas
marcadas,
bordean
tus
ojos
verdes
Wrinkles
have
marked
the
outline
of
your
green
eyes,
Estás
mucho
más
flaca,
tu
pelo
se
va
poniendo
gris
You've
gotten
much
thinner
and
your
hair
is
turning
gray,
Saber
que
te
tengo
al
alcance
de
un
beso
Knowing
that
I
have
you
within
a
kiss's
reach,
Y
no
puedo
soñar
con
tocarte
And
I
can't
dream
of
touching
you,
Hace
mucho
más
daño
que
el
cotidiano
dolor
caliente
It
hurts
more
than
the
daily
searing
pain
De
no
tenerte
Of
not
having
you.
Tú,
¿cómo
estás
ahora,
sigues
amándolo?
You,
how
are
you
now?
Do
you
still
love
him?
Mi
vida
está
rota
desde
que
te
perdí
My
life
has
been
broken
since
I
lost
you,
Nada
es
igual
Nothing
is
the
same.
¿Tú
como
estás
ahora?
You,
how
are
you
now?
¿Sigues
tan
loca
por
él?
Are
you
still
so
crazy
about
him?
Jamás
hubo
otra
como
tú
para
mí,
¿cómo
te
va?
There's
never
been
another
like
you
for
me,
how
are
you
doing?
Por
mucho
que
digo
que
un
clavo
saca
otro
clavo
As
much
as
they
say
that
a
new
love
will
heal
the
old,
No
consigo
cubrir,
la
huellas
del
tuyo,
¿cómo
estás?
I
can't
erase
the
mark
of
yours,
how
are
you?
Saber,
con
los
ojos
cerrados
Knowing,
with
my
eyes
closed,
Que
hacerte
volver
no
lo
hará
ni
un
milagro
That
not
even
a
miracle
can
bring
you
back,
No
me
deja
salir
del
laberinto
en
el
que
giro
Leaves
me
lost
in
this
labyrinth
that
I
wander
through,
Tú,
¿cómo
estás
ahora?
sigues
amandolo
You,
how
are
you
now?
Still
loving
him,
Mi
vida
está
rota
desde
que
te
perdí
My
life
has
been
broken
since
I
lost
you,
Nada
es
igual
Nothing
is
the
same.
Si
encontrara
la
manera
de
conquistarte
otra
vez
If
I
could
find
a
way
to
win
you
back,
Pagaría
lo
que
fuera,
pero
ya
no
puede
ser
I'd
pay
anything,
but
it
can't
be.
Tú,
¿cómo
estás
ahora,
sigues
amándolo?
You,
how
are
you
now?
Still
loving
him?
Mi
vida
está
rota
desde
que
te
perdí
My
life
has
been
broken
since
I
lost
you,
Nada
es
igual
Nothing
is
the
same.
La
tarde
se
mueve,
sigue
fría
como
el
acero
The
afternoon
moves
on,
as
cold
as
steel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.