Yoshio - El ángel que busco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yoshio - El ángel que busco




El ángel que busco
The Angel I'm Looking For
La tarde se mueve tan fría como el acero
The afternoon moves as cold as steel,
Esta triste ciudad me mata, me va fatal sin ti
This sad city kills me, I'm doing terribly without you.
Ya ves, desde que te marchaste no hago el amor
Look, since you left I haven't made love,
No hay mujer que me encienda
There's no woman who turns me on.
Te has llevado al partir, las ganas de vivir
When you left, you took my will to live with you,
Arrugas marcadas, bordean tus ojos verdes
Wrinkles have marked the outline of your green eyes,
Estás mucho más flaca, tu pelo se va poniendo gris
You've gotten much thinner and your hair is turning gray,
Saber que te tengo al alcance de un beso
Knowing that I have you within a kiss's reach,
Y no puedo soñar con tocarte
And I can't dream of touching you,
Hace mucho más daño que el cotidiano dolor caliente
It hurts more than the daily searing pain
De no tenerte
Of not having you.
Tú, ¿cómo estás ahora, sigues amándolo?
You, how are you now? Do you still love him?
Mi vida está rota desde que te perdí
My life has been broken since I lost you,
Nada es igual
Nothing is the same.
¿Tú como estás ahora?
You, how are you now?
¿Sigues tan loca por él?
Are you still so crazy about him?
Jamás hubo otra como para mí, ¿cómo te va?
There's never been another like you for me, how are you doing?
Por mucho que digo que un clavo saca otro clavo
As much as they say that a new love will heal the old,
No consigo cubrir, la huellas del tuyo, ¿cómo estás?
I can't erase the mark of yours, how are you?
Saber, con los ojos cerrados
Knowing, with my eyes closed,
Que hacerte volver no lo hará ni un milagro
That not even a miracle can bring you back,
No me deja salir del laberinto en el que giro
Leaves me lost in this labyrinth that I wander through,
Te necesito
I need you.
Tú, ¿cómo estás ahora? sigues amandolo
You, how are you now? Still loving him,
Mi vida está rota desde que te perdí
My life has been broken since I lost you,
Nada es igual
Nothing is the same.
Si encontrara la manera de conquistarte otra vez
If I could find a way to win you back,
Pagaría lo que fuera, pero ya no puede ser
I'd pay anything, but it can't be.
Tú, ¿cómo estás ahora, sigues amándolo?
You, how are you now? Still loving him?
Mi vida está rota desde que te perdí
My life has been broken since I lost you,
Nada es igual
Nothing is the same.
La tarde se mueve, sigue fría como el acero
The afternoon moves on, as cold as steel.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.