Paroles et traduction Yoskar Sarante - El Cigarrillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anoche
estuve
conversando
con
mi
cigarrillo
Прошлой
ночью
я
разговаривал
со
своей
сигаретой,
me
senti
cansada,
cansada,
aburrida
y
tan
vacia
Чувствовал
себя
усталым,
таким
усталым,
скучающим
и
таким
опустошенным,
que
a
veces
hasta
pienso,
que
ni
siquiera
existo
Что
порой
даже
думал,
что
меня
и
вовсе
нет,
que
a
veces
hasta
pienso,
que
ni
siquiera
existo
Что
порой
даже
думал,
что
меня
и
вовсе
нет.
lo
encendi
muy
lentamente
le
di
una
fumada
Медленно
закурил,
сделал
затяжку,
y
al
mirar
el
humo
que
en
el
espacio
se
volatizaba
И
глядя
на
дым,
растворяющийся
в
воздухе,
recorde
tantas
cosas
que
crei
olvidadas
Вспомнил
столько
всего,
что
считал
забытым.
se
las
conte
todas
mientras
que
lo
fumaba
Рассказал
ей
все,
пока
курил.
le
converse
de
ti
y
de
mis
añoranzas
Рассказал
ей
о
тебе
и
о
своей
тоске,
le
conte
de
tus
besos
y
de
mis
esperanzas
Рассказал
о
твоих
поцелуях
и
своих
надеждах,
le
conte
de
tu
olvido,
de
mis
lagrimas
tantas
Рассказал
о
твоем
забвении,
о
стольких
своих
слезах,
de
aquello
que
vivimos
y
que
hoy
se
ha
vuelto
nada
О
том,
что
мы
пережили,
а
теперь
стало
ничем.
le
dije
que
es
posible
que
a
mi
nadie
me
quiera
Сказал
ей,
что,
возможно,
меня
никто
не
любит,
por
que
he
intentado
vivir
a
mi
manera
Потому
что
я
пытался
жить
по-своему,
por
que
me
he
negado
a
pagar
el
tributo
Потому
что
отказался
платить
дань
de
bajeza
y
pecado
que
hoy
nos
exige
el
mundo.
Низости
и
греха,
которую
требует
сегодня
мир.
que
a
la
mejor
estoy
acabada
o
que
la
vida
me
ha
vencido
Что,
возможно,
я
сломлен
или
жизнь
меня
победила,
que
he
sufrido
y
he
llorado,
que
he
luchado
y
he
reido
Что
я
страдал
и
плакал,
что
я
боролся
и
смеялся,
y
que
es
lo
que
he
ganado
por
ser
asi
tan
comprensiva
И
что
я
получил
за
свою
чуткость?
solo
vivir
desesperada,
en
un
mundo
tan
vacio.
Только
отчаянную
жизнь
в
таком
пустом
мире.
anoche
estuve
conversando
con
mi
cigarrillo
Прошлой
ночью
я
разговаривал
со
своей
сигаретой,
y
al
terminarlo
pensando
me
quede
entre
suspìros
И
докурив
ее,
остался
в
задумчивости,
среди
вздохов,
que
en
este
verso
triste,
que
es
el
mundo
en
que
vivo
Что
в
этой
печальной
песне,
которая
есть
мир,
в
котором
я
живу,
solo
el
me
va
quedando,
como
unico
amigo.
Только
она
у
меня
остается,
как
единственный
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): roberto parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.