Paroles et traduction Yoskar Sarante - Perdido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talvez
debi
Возможно,
мне
следовало
Llevarme
de
la
gente
Слушать
людей
Quizas
debi
Возможно,
я
должен
был
Seguirte
la
corriente
Идти
за
течением
Pero
no
enamorarme
Но
не
влюбляться
Pero
no
ilusionarme
asi
Но
не
обманывать
себя
так
Talvez
debi
hacer
caso
Возможно,
я
должен
был
слушать
Y
no
al
impulso
de
mi
corazon
А
не
импульсы
своего
сердца
Aveces
las
pasiones
te
dominan
Иногда
страсти
овладевают
тобой
Y
caes
entre
las
garras
de
amor
И
ты
падаешь
в
лапы
любви
Perdido
sin
luz
Потерян,
без
света
Perdido
ahuyando
Потерян,
отгоняя
Como
un
lobo
herido
Как
раненый
волк
Desesperado
y
sin
razon
Отчаянный
и
безрассудный
Perdido
segui
tus
pasos
Потерян,
я
следовал
за
тобой
Y
he
caido
en
el
И
упала
в
Abismo
del
olvido
Бездну
забвения
Me
enamore
de
ti
Я
влюбился
в
тебя
Y
nunca
fui
correspondido
И
никогда
не
был
взаимным
Y
ahora
estoy
perdido
И
теперь
я
потерян
Dulce
poder
Сладкая
власть
Crei
que
tu
sentias
lo
mismo
Я
думал,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое
Y
solo
fui
un
ave
de
paso
И
я
был
лишь
птицей
пролета
Un
juego
mas
de
tus
caprichos
Еще
одной
игрой
твоих
капризов
Y
ahora
solo
me
has
dejado
И
теперь
ты
просто
оставила
меня
Perdido
sin
luz
Потерян,
без
света
Perdido
ahuyando
Потерян,
отгоняя
Como
un
lobo
herido
Как
раненый
волк
Desesperado
y
sin
razon
Отчаянный
и
безрассудный
Perdido
segui
tus
pasos
Потерян,
я
следовал
за
тобой
Y
he
caido
en
el
И
упала
в
Abismo
del
olvido
Бездну
забвения
Me
enamore
de
ti
Я
влюбился
в
тебя
Y
nunca
fui
correspondido
И
никогда
не
был
взаимным
Y
ahora
estoy
perdido
И
теперь
я
потерян
Perdido
sin
luz
Потерян,
без
света
Perdido
ahuyando
Потерян,
отгоняя
Como
un
lobo
herido
Как
раненый
волк
Desesperado
y
sin
razon
Отчаянный
и
безрассудный
Perdido
segui
tus
pasos
Потерян,
я
следовал
за
тобой
Y
he
caido
en
el
И
упала
в
Abismo
del
olvido
Бездну
забвения
Me
enamore
de
ti
Я
влюбился
в
тебя
Y
nunca
fui
correspondido
И
никогда
не
был
взаимным
Y
ahora
estoy
perdido
И
теперь
я
потерян
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOSQUEA GONZALEZ CHARLIE, LOPEZ RIJO GUILLERMO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.