Paroles et traduction יוסי אזולאי - La Chanson Des Vieux Amants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson Des Vieux Amants
The Song of Old Lovers
Bien
sûr,
nous
eûmes
des
orages
Of
course,
we
had
our
storms
Vingt
ans
d'amour,
c'est
l'amour
fol
Twenty
years
of
love,
it's
crazy
love
Mille
fois
tu
pris
ton
bagage
A
thousand
times
you
packed
your
bags
Mille
fois
je
pris
mon
envol
And
a
thousand
times
I
took
flight
Et
chaque
meuble
se
souvient
And
every
piece
of
furniture
remembers
Dans
cette
chambre
sans
berceau
In
this
room
without
a
cradle
Des
éclats
des
vieilles
tempêtes
The
shards
of
old
storms
Plus
rien
ne
ressemblait
à
rien
Nothing
was
the
same
anymore
Tu
avais
perdu
le
goût
de
l'eau
You
lost
your
taste
for
water
Et
moi
celui
de
la
conquête
And
I
lost
your
taste
for
conquest
Mais
mon
amour
But
my
love
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
My
sweet,
my
tender,
my
wonderful
love
De
l'aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
From
dawn
till
dusk
Je
t'aime
encore
tu
sais
I
still
love
you,
you
know
Moi,
je
sais
tous
tes
sortilèges
Me,
I
know
all
your
spells
Tu
sais
tous
mes
envoûtements
You
know
all
my
bewitchments
Tu
m'as
gardé
de
pièges
en
pièges
You
saved
me
from
trap
after
trap
Je
t'ai
perdue
de
temps
en
temps
I
lost
you
from
time
to
time
Bien
sûr
tu
pris
quelques
amants
Of
course,
you
had
a
few
lovers
Il
fallait
bien
passer
le
temps
Time
had
to
be
passed
Il
faut
bien
que
le
corps
exulte
The
body
must
be
exhilarated
Finalement,
finalement
Finally,
finally
Il
nous
fallut
bien
du
talent
We
needed
a
lot
of
talent
Pour
être
vieux
sans
être
adultes
To
be
old
without
being
adults
Oh,
mon
amour
Oh,
my
love
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
My
sweet,
my
tender,
my
wonderful
love
De
l'aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
From
dawn
till
dusk
Je
t'aime
encore,
tu
sais
I
still
love
you,
you
know
Et
plus
le
temps
nous
fait
cortège
And
as
time
goes
by
Et
plus
le
temps
nous
fait
tourment
And
as
time
torments
us
Mais
n'est-ce
pas
le
pire
piège
Isn't
it
the
worst
trap
Que
vivre
en
paix
pour
des
amants
Than
living
in
peace
for
lovers
Bien
sûr
tu
pleures
un
peu
moins
tôt
Of
course,
you
cry
a
little
less
early
Je
me
déchire
un
peu
plus
tard
I
tear
myself
apart
a
little
later
Nous
protégeons
moins
nos
mystères
We
protect
our
mysteries
less
On
laisse
moins
faire
le
hasard
We
let
chance
do
less
On
se
méfie
du
fil
de
l'eau
We
are
wary
of
the
current
Mais
c'est
toujours
la
tendre
guerre
But
it's
still
the
tender
war
Oh,
mon
amour
Oh,
my
love
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
My
sweet,
my
tender,
my
wonderful
love
De
l'aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
From
dawn
till
dusk
Je
t'aime
encore
tu
sais
I
still
love
you,
you
know
Oh,
mon
amour
Oh,
my
love
Mon
doux,
mon
tendre,
mon
merveilleux
amour
My
sweet,
my
tender,
my
wonderful
love
De
l'aube
claire
jusqu'à
la
fin
du
jour
From
dawn
till
dusk
Je
t'aime
encore
tu
sais
I
still
love
you,
you
know
Bien
sûr,
nous
eûmes
des
orages
Of
course,
we
had
our
storms
Vingt
ans
d'amour,
c'est
l'amour
fol
Twenty
years
of
love,
it's
crazy
love
Traduci
in
italiano
Translate
into
Italian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אביב רן, אזולאי יוסף, Brel,jacques Romain G, Jouannest,gerard Emile
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.