Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrain Ga Sakenderu
Der Refrain schreit
どうして
どうして僕たちは
Warum,
warum
nur
haben
wir
出会ってしまったのだろう
uns
getroffen?
壊れるほど抱き締めた
Ich
habe
dich
umarmt,
bis
es
fast
wehtat.
最後の春に見た夕日は
Die
Abendsonne,
die
wir
im
letzten
Frühling
sahen,
うろこ雲照らしながら
beleuchtete
die
Schäfchenwolken
ボンネットに消えてった
und
verschwand
auf
der
Motorhaube.
引き返してみるわ
Ich
versuche,
zurückzufahren,
ひとつ前の
カーブまで
bis
zur
letzten
Kurve.
いつか海に降りた
Auf
jenem
Parkplatz,
あの駐車場に
あなたが
居たようだ
wo
wir
einst
zum
Meer
hinuntergingen,
schienst
du
zu
sein.
どうして
どうして
私たち
Warum,
warum
nur
haben
wir
離れてしまったのだろう
uns
getrennt?
あんなに愛してたのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
liebte?
岬の灯り冴え始める
Das
Licht
des
Kaps
beginnt
klar
zu
leuchten.
同じ場所に立つけれど
Ich
stehe
am
selben
Ort,
潮風
肩を抱くだけ
doch
nur
die
Meeresbrise
umarmt
meine
Schultern.
擦りきれた
カセットを
Die
abgenutzte
Kassette,
久しぶりに
かけてみる
spiele
ich
nach
langer
Zeit
wieder
ab.
昔
気付かなかった
Der
Refrain,
den
ich
früher
nicht
bemerkte,
リフレインが
悲しげに
叫んでる
schreit
nun
traurig.
どうして
どうして出来るだけ
Warum,
warum
nur
war
ich
nicht
優しくしなかったのだろう
so
freundlich
zu
dir,
wie
ich
konnte?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
würden?
人は忘れられぬ景色を
幾度かさまよううちに
Während
man
durch
unvergessliche
Landschaften
wandert,
後悔しなくなれるの
hört
man
irgendwann
auf
zu
bereuen?
夕映えを諦めて
走る
時刻
Die
Zeit,
in
der
ich
fahre
und
das
Abendrot
aufgebe.
どうして
どうして
僕たちは
Warum,
warum
nur
haben
wir
出会ってしまったのだろう
uns
getroffen?
壊れるほど抱き締めた
Ich
habe
dich
umarmt,
bis
es
fast
wehtat.
どうして
どうして
私たち
Warum,
warum
nur
haben
wir
離れてしまったのだろう
uns
getrennt?
あんなに愛してたのに
Obwohl
ich
dich
so
sehr
liebte?
どうして
どうして
出来るだけ
Warum,
warum
nur
war
ich
nicht
優しくしなかったのだろう
so
freundlich
zu
dir,
wie
ich
konnte?
二度と会えなくなるなら
Wenn
wir
uns
nie
wiedersehen
würden?
どうして
どうして僕たちは
Warum,
warum
nur
haben
wir
出逢ってしまったのだろう
uns
getroffen?
壊れるほど抱きしめた
Ich
habe
dich
umarmt,
bis
es
fast
wehtat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yumi Matsutoya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.