Yota Damore - Désolé - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yota Damore - Désolé - Live Version




Désolé - Live Version
I Am Sorry - Live Version
Tu sei Margot
You are Margot
Io sono Lupin
I am Lupin
Se tu sei Monica
If you are Monica
Io Vincent Cassel
I am Vincent Cassel
Se tu sei l′amour
If you are love
Io sono la haine
I am hate
Ormai les jeux sont faits
The game is up
Pardon mademoiselle, ye
Pardon mademoiselle, ye
Moi Lolita non sparire come ha fatto Alizée
I Lolita will not disappear as Alizée did
Oppure reggo la candela come tocca a Lumière
Or I will hold the candle as Lumière must
Come ne "La belle et la bête"
As in "Beauty and the Beast"
Soli come cani: Belle e Sebastien
All alone like Belle and Sebastian
E se la Casta non sta con Depardieu
And if the Casta is not with Depardieu
Non sempre l'amore è una questione di fiducia
Love is not always a matter of trust
Io sono Notre-Dame, tu sei la Tour Eiffel, e
I am Notre-Dame, you are the Eiffel Tower, and
E questa cosa un po′ mi brucia
And this thing burns me a little
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry
Un, deux, trois
One, two, three
Un, due, tre
One, two, three
Dalle tue parti si dice "ça va"
On your side they say "ça va"
Dalle mie parti si dice "com'è"
On my side they say "com'è"
Siamo alle strette, letto alla francese
We are in a tight spot, French bed
E ormai ci manca poco, come chi è a fine mese
And now we have little, as those who are at the end of the month
Non parlo la tua lingua, ma bacio alla francese (muah)
I don't speak your language, but kiss in French (muah)
Perdonnez-moi, désolé, per lo humor inglese
Pardonnez-moi, désolé, for the English humor
Ah, io parlo poco ma ne avrei da dire
Ah, I speak little but I would have a lot to say
Tu, senti gli spari prima della fine, boom
You, you hear the shots before the end, boom
Che il problema non è la caduta
That the problem is not the fall
Ma la caduta di stile
But the fall in style
Moi Lolita, non sparire come han fatto gli Eiffel
Me Lolita, will not disappear as the Eiffel did
Oppure faccio un cinema, fratelli Lumiére
Or I will make a movie, brothers Lumiére
"I'm blue da ba dee da ba daa"
"Da ba dee"
E ballo senza mani sopra un tagada
And I will dance without hands on a tagada
E se la Casta non sta con Depardieu
And if the Casta is not with Depardieu
Non sempre l′amore è una questione di fiducia
Love is not always a matter of trust
Io sono Notre-Dame, tu sei la Tour Eiffel, e
I am Notre-Dame, you are the Eiffel Tower, and
E questa cosa un po′ mi brucia
And this thing burns me a little
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry
Désolé, désolé
Sorry, sorry
Désolé, désolé
Sorry, sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Je suis désolé
I am sorry
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry





Writer(s): G. De Florio, G. Sapienza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.