You Am I - Nifty Lil' Number Like You - traduction des paroles en allemand

Nifty Lil' Number Like You - You Am Itraduction en allemand




Nifty Lil' Number Like You
Eine tolle kleine Nummer wie du
It was the hottest night in town surely for years,
Es war sicher die heißeste Nacht seit Jahren in der Stadt,
They were hookin' up the TVs outside the bars,
Sie schlossen die Fernseher draußen vor den Bars an,
Sweet mahoo.
Oh Mann!
Moon hit my eye like a big ol' scarlet pie,
Der Mond traf mein Auge wie eine große alte scharlachrote Torte,
And I'm all away with a nifty lil' number like you.
Und ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir.
Yeah I'm all away with a nifty lil' number like you.
Ja, ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir.
Now how did you smile when you were five?
Na, wie hast du gelächelt, als du fünf warst?
What trouble did you get your good own self into at night?
Welchen Ärger hast du dir nachts eingebrockt?
Hoo!
Hoo!
How did you flirt in that debutant skirt?
Wie hast du in diesem Debütantinnenrock geflirtet?
What a catch I dream, a nifty lil' number like you,
Welch ein Fang, träume ich, eine tolle kleine Nummer wie du,
I'm all away with a nifty lil' number like you.
Ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir.
Her hair falls out behind just like a long black limousine,
Ihr Haar fällt nach hinten wie eine lange schwarze Limousine,
Teasing with the life
Reizt mit dem Leben,
You know this boy could only dream,
Du weißt, davon konnte dieser Junge nur träumen,
Now I got a mosaic life,
Jetzt habe ich ein Mosaik-Leben,
With nothing to decide,
In dem es nichts zu entscheiden gibt,
I'm all away with a nifty lil' number like you
Ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir
I wanna be on down with a nifty lil' number like you.
Ich will mit einer tollen kleinen Nummer wie dir zusammen sein.
Now my back's all broke and my brain's turned to sour mash, yeah
Jetzt ist mein Rücken ganz kaputt und mein Gehirn ist zu saurem Brei geworden, yeah
From who stole the soul and bagged that greasy cash.
Von dem, der die Seele gestohlen und das schmierige Geld eingesteckt hat.
But as soon as I hear that telecast my reds all turn to blue,
Aber sobald ich diese Übertragung höre, werden all meine Rottöne zu Blau,
And I'm all away with a nifty lil' number like you
Und ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir
Yeah I'm gonna lay on down with a nifty lil' number like you.
Ja, ich werde mich mit einer tollen kleinen Nummer wie dir hinlegen.
Her hair falls out behind just like a long black limousine,
Ihr Haar fällt nach hinten wie eine lange schwarze Limousine,
Teasing all my life
Reizt mein ganzes Leben lang
You know this boy could only dream,
Du weißt, davon konnte dieser Junge nur träumen,
Now I got a mosaic life,
Jetzt habe ich ein Mosaik-Leben,
With nothing to decide,
In dem es nichts zu entscheiden gibt,
I'm all away with a nifty lil' number like you
Ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir
I'm all away with a nifty lil' number like you.
Ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir.
You know it's killin' me sweet,
Du weißt, es bringt mich um, Süße,
But what'm I gonna do about it?
Aber was soll ich dagegen tun?
You know it's killin' me sweet,
Du weißt, es bringt mich um, Süße,
But what'm I gonna do without it?
Aber was soll ich ohne sie tun?
That sweet bourbon and dry
Dieser süße Bourbon und Dry
Sit on down, get your toe wet,
Setz dich hin, mach deine Zehe nass,
Bite my lip and I'll make you my wife!
Beiß mir auf die Lippe und ich mach dich zu meiner Frau!
Her hair falls out behind just like a long black limousine,
Ihr Haar fällt nach hinten wie eine lange schwarze Limousine,
Teasing all my life
Reizt mein ganzes Leben lang
You know this boy could only dream,
Du weißt, davon konnte dieser Junge nur träumen,
Now I got a mosaic life,
Jetzt habe ich ein Mosaik-Leben,
With nothing to decide,
In dem es nichts zu entscheiden gibt,
With nothing to decide,
In dem es nichts zu entscheiden gibt,
With nothing to decide,
In dem es nichts zu entscheiden gibt,
Falls out behind just like a long black limousine,
Fällt nach hinten wie eine lange schwarze Limousine,
Teasing all my life
Reizt mein ganzes Leben lang
You know this boy could only dream,
Du weißt, davon konnte dieser Junge nur träumen,
No shit Sherlock,
Kein Scheiß, Sherlock,
She makes my shingles ROCK,
Sie lässt meine Schindeln ROCKEN,
I'm all away with a nifty lil' number like you
Ich bin ganz hin und weg von einer tollen kleinen Nummer wie dir
I'm wanna lay on down with a nifty lil' number like you
Ich will mich mit einer tollen kleinen Nummer wie dir hinlegen
I'm gonna bed on down with a nifty lil' number like,
Ich werde mich ins Bett legen mit einer tollen kleinen Nummer wie,
Oh damn, nifty lil' number like,
Oh verdammt, tolle kleine Nummer wie,
Bed on down with a nifty lil' number like you.
Mich ins Bett legen mit einer tollen kleinen Nummer wie dir.





Writer(s): Rogers Tim Adrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.