Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nifty Lil' Number Like You
Eine tolle kleine Nummer wie du
It
was
the
hottest
night
in
town
surely
for
years,
Es
war
sicher
die
heißeste
Nacht
seit
Jahren
in
der
Stadt,
They
were
hookin'
up
the
TVs
outside
the
bars,
Sie
schlossen
die
Fernseher
draußen
vor
den
Bars
an,
Moon
hit
my
eye
like
a
big
ol'
scarlet
pie,
Der
Mond
traf
mein
Auge
wie
eine
große
alte
scharlachrote
Torte,
And
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Und
ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir.
Yeah
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Ja,
ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir.
Now
how
did
you
smile
when
you
were
five?
Na,
wie
hast
du
gelächelt,
als
du
fünf
warst?
What
trouble
did
you
get
your
good
own
self
into
at
night?
Welchen
Ärger
hast
du
dir
nachts
eingebrockt?
How
did
you
flirt
in
that
debutant
skirt?
Wie
hast
du
in
diesem
Debütantinnenrock
geflirtet?
What
a
catch
I
dream,
a
nifty
lil'
number
like
you,
Welch
ein
Fang,
träume
ich,
eine
tolle
kleine
Nummer
wie
du,
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir.
Her
hair
falls
out
behind
just
like
a
long
black
limousine,
Ihr
Haar
fällt
nach
hinten
wie
eine
lange
schwarze
Limousine,
Teasing
with
the
life
Reizt
mit
dem
Leben,
You
know
this
boy
could
only
dream,
Du
weißt,
davon
konnte
dieser
Junge
nur
träumen,
Now
I
got
a
mosaic
life,
Jetzt
habe
ich
ein
Mosaik-Leben,
With
nothing
to
decide,
In
dem
es
nichts
zu
entscheiden
gibt,
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you
Ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
I
wanna
be
on
down
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Ich
will
mit
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
zusammen
sein.
Now
my
back's
all
broke
and
my
brain's
turned
to
sour
mash,
yeah
Jetzt
ist
mein
Rücken
ganz
kaputt
und
mein
Gehirn
ist
zu
saurem
Brei
geworden,
yeah
From
who
stole
the
soul
and
bagged
that
greasy
cash.
Von
dem,
der
die
Seele
gestohlen
und
das
schmierige
Geld
eingesteckt
hat.
But
as
soon
as
I
hear
that
telecast
my
reds
all
turn
to
blue,
Aber
sobald
ich
diese
Übertragung
höre,
werden
all
meine
Rottöne
zu
Blau,
And
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you
Und
ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
Yeah
I'm
gonna
lay
on
down
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Ja,
ich
werde
mich
mit
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
hinlegen.
Her
hair
falls
out
behind
just
like
a
long
black
limousine,
Ihr
Haar
fällt
nach
hinten
wie
eine
lange
schwarze
Limousine,
Teasing
all
my
life
Reizt
mein
ganzes
Leben
lang
You
know
this
boy
could
only
dream,
Du
weißt,
davon
konnte
dieser
Junge
nur
träumen,
Now
I
got
a
mosaic
life,
Jetzt
habe
ich
ein
Mosaik-Leben,
With
nothing
to
decide,
In
dem
es
nichts
zu
entscheiden
gibt,
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you
Ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir.
You
know
it's
killin'
me
sweet,
Du
weißt,
es
bringt
mich
um,
Süße,
But
what'm
I
gonna
do
about
it?
Aber
was
soll
ich
dagegen
tun?
You
know
it's
killin'
me
sweet,
Du
weißt,
es
bringt
mich
um,
Süße,
But
what'm
I
gonna
do
without
it?
Aber
was
soll
ich
ohne
sie
tun?
That
sweet
bourbon
and
dry
Dieser
süße
Bourbon
und
Dry
Sit
on
down,
get
your
toe
wet,
Setz
dich
hin,
mach
deine
Zehe
nass,
Bite
my
lip
and
I'll
make
you
my
wife!
Beiß
mir
auf
die
Lippe
und
ich
mach
dich
zu
meiner
Frau!
Her
hair
falls
out
behind
just
like
a
long
black
limousine,
Ihr
Haar
fällt
nach
hinten
wie
eine
lange
schwarze
Limousine,
Teasing
all
my
life
Reizt
mein
ganzes
Leben
lang
You
know
this
boy
could
only
dream,
Du
weißt,
davon
konnte
dieser
Junge
nur
träumen,
Now
I
got
a
mosaic
life,
Jetzt
habe
ich
ein
Mosaik-Leben,
With
nothing
to
decide,
In
dem
es
nichts
zu
entscheiden
gibt,
With
nothing
to
decide,
In
dem
es
nichts
zu
entscheiden
gibt,
With
nothing
to
decide,
In
dem
es
nichts
zu
entscheiden
gibt,
Falls
out
behind
just
like
a
long
black
limousine,
Fällt
nach
hinten
wie
eine
lange
schwarze
Limousine,
Teasing
all
my
life
Reizt
mein
ganzes
Leben
lang
You
know
this
boy
could
only
dream,
Du
weißt,
davon
konnte
dieser
Junge
nur
träumen,
No
shit
Sherlock,
Kein
Scheiß,
Sherlock,
She
makes
my
shingles
ROCK,
Sie
lässt
meine
Schindeln
ROCKEN,
I'm
all
away
with
a
nifty
lil'
number
like
you
Ich
bin
ganz
hin
und
weg
von
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
I'm
wanna
lay
on
down
with
a
nifty
lil'
number
like
you
Ich
will
mich
mit
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir
hinlegen
I'm
gonna
bed
on
down
with
a
nifty
lil'
number
like,
Ich
werde
mich
ins
Bett
legen
mit
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie,
Oh
damn,
nifty
lil'
number
like,
Oh
verdammt,
tolle
kleine
Nummer
wie,
Bed
on
down
with
a
nifty
lil'
number
like
you.
Mich
ins
Bett
legen
mit
einer
tollen
kleinen
Nummer
wie
dir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rogers Tim Adrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.