Young Chang Mc - 6 étés 7 hivers - traduction des paroles en allemand

6 étés 7 hivers - Young Chang Mctraduction en allemand




6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
6 étés, 7 hivers
6 Sommer, 7 Winter
Parlons un peu de la vraie vie
Reden wir ein wenig über das echte Leben
Oiseau de malheurs qui fait son nid
Unglücksvogel, der sein Nest baut
Ici ça s'regarde de travers
Hier schaut man sich schief an
Ça s'démarre pour une barette de te-shi
Man legt los für einen Riegel Shit
C'est vrai qu'il fait froid au tard-mi
Es stimmt, es ist kalt im Knast
Juste d'en parler j'en frémis
Allein davon zu reden, erschaudere ich
Au creux du cerveau des zombies
Im hohlen Hirn der Zombies
Les mauvaises ondes et les "on dit"
Die schlechten Vibes und das Gerede
Le cul de Marianne et la condi
Der Arsch von Marianne und die Bewährung
Du piment dans ma vie j'en ai trop mis
Zu viel Pfeffer in mein Leben getan
J'ai beaucoup tourné j'suis pas
Ich bin viel herumgekommen, bin nicht
Traumatisé au bord de la tamise
Traumatisiert am Ufer der Themse
Es-tu consciens que l'état brise
Bist du dir bewusst, dass der Staat zerbricht
Des destinées fragilent comme des pare-brises
Schicksale, zerbrechlich wie Windschutzscheiben
Première option vendre la came
Erste Option: Drogen verkaufen
Pour caresser ton cul sur plage de rêve aux Maldives
Um deinen Arsch am Traumstrand der Malediven zu streicheln
J'suis même pas à deux doigt de la victoire
Ich bin nicht mal kurz vor dem Sieg
On a pas besoin de leur coup de main donc bonne nuit
Wir brauchen ihre Hilfe nicht, also gute Nacht
J'ai du mal à faire le bon choix
Es fällt mir schwer, die richtige Wahl zu treffen
Entre le bon chemin ou la bonne vie
Zwischen dem richtigen Weg und dem guten Leben
Souvent j'ai manqué de bonne foi
Oft fehlte es mir an gutem Glauben
Nique ça grand-mère poto tant pis
Fick seine Großmutter, Kumpel, scheiß drauf
J'crois que j'en veut au monde entier
Ich glaube, ich bin sauer auf die ganze Welt
À toi comme à lui
Auf dich wie auf ihn
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
Du hattest mich begraben, angeblich, heute nennst du mich Bruder
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
Sie hatten mich begraben, angeblich, heute nennen sie mich Bruder
Non, non, non je n'les écoute plus
Nein, nein, nein, ich höre ihnen nicht mehr zu
Ramène mes sous en petites coupures
Bring meine Kohle in kleinen Scheinen
Tu rappes la rue mais t'es qu'un comique
Du rappst über die Straße, aber du bist nur ein Komiker
T'as jamais toucher un litre de re-pu
Du hast nie einen Liter Pures berührt
J'ai pris trop d'temps pour atteindre mon but
Ich habe zu lange gebraucht, um mein Ziel zu erreichen
Entre-temps j'ai perdu mon cœur j'crois qu'j'en ai plus
In der Zwischenzeit habe ich mein Herz verloren, ich glaube, ich habe keins mehr
J'ai pas envie de t'aider,
Ich habe keine Lust, dir zu helfen,
De t'aimer, de t'comprendre
Dich zu lieben, dich zu verstehen
Va juste niquer ta mère la pute!
Geh einfach deine Mutter ficken, die Hure!
Rare sont ceux qui m'ont donné l'astuce
Selten sind die, die mir den Trick verraten haben
Pour que j'fasse du biff ou qu'j'en fasse plus
Damit ich Kohle mache oder mehr davon mache
J'ai vidé mes couilles sur Canal+
Ich habe meine Eier auf Canal+ geleert
La loi des hommes dis moi y'a quoi d'juste
Das Gesetz der Menschen, sag mir, was ist daran gerecht
J'ai vu quand j'ai toucher l'fond
Ich habe gesehen, als ich am Boden war
T'as pris la fuite j'avais plus d'argus
Du bist geflohen, ich hatte keinen Wert mehr
Une punchline en bonus
Eine Punchline als Bonus
J'atterri comme un airbus dans ton anus
Ich lande wie ein Airbus in deinem Anus
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
Du hattest mich begraben, angeblich, heute nennst du mich Bruder
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
Sie hatten mich begraben, angeblich, heute nennen sie mich Bruder
T'entends le Flow ouais tu sais qu'c'est moi
Du hörst den Flow, yeah, du weißt, das bin ich
J'ai encore toute ma tête c'est exceptionnel
Ich bin noch bei klarem Verstand, das ist außergewöhnlich
J'suis pas une balance comme 6nine9
Ich bin keine Petze wie 6ix9ine
Jai baisé le game en levrette c'est mieux
Ich habe das Game im Doggy Style gefickt, das ist besser
Tu kif ma dégaine de "Timal"
Du feierst meinen "Timal"-Style
Alors ferme les yeux avale l'actimel
Also schließ die Augen, schluck den Actimel
Pousse le kilowatts au maximum
Dreh die Kilowatt auf Maximum
Partouze le game lui fait un max de mômes
Orgie mit dem Game, mache ihm ein Maximum an Kindern
Jai la pêche de ouf, j'ai la barre
Ich bin mega drauf, ich hab die Power
Tout le gang attend qu'on m'libère
Die ganze Gang wartet darauf, dass man mich freilässt
Il m'faut la moula, le cash et le beurre
Ich brauche die Moula, das Cash und die Butter
J'suis le fils de ma mère pour la juge à la barre
Ich bin der Sohn meiner Mutter für die Richterin am Pult
On connaît le traffic et les meurtres
Wir kennen den Handel und die Morde
On l'a dit nique ta mère on est neutre
Wir haben gesagt, fick deine Mutter, wir sind neutral
Plus de chiens et de traîtres dans les miens
Keine Hunde und Verräter mehr unter den Meinen
Que des loups affamés dans la meute
Nur hungrige Wölfe im Rudel
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
Du hattest mich begraben, angeblich, heute nennst du mich Bruder
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Tout le temps que je perds
All die Zeit, die ich verliere
6 étés 7 hivers
6 Sommer 7 Winter
C'est l'heure d'niquer des mères
Es ist Zeit, Mütter zu ficken
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
J'ai le cerveau qui serre
Mein Gehirn verkrampft sich
Pour le nerf de la guerre
Für den Nerv des Krieges
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
Sie hatten mich begraben, angeblich, heute nennen sie mich Bruder
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
Eh bah ouais
Na klar doch
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
Pas du tout prêt
Überhaupt nicht bereit
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
Tu croyais qu'on était mort
Du dachtest, wir wären tot
(Ils sont pas prêt)
(Sie sind nicht bereit)
Sal pe
Drecksnutte
J'suis de retour
Ich bin zurück
Come-back
Comeback





Writer(s): Ham Slik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.