Young Disciples - Apparently Nothin' (Soul River) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Young Disciples - Apparently Nothin' (Soul River)




A popularity of invasion
Популярность вторжения
Handed down through centuries
Передавалось из поколения в поколение.
A force of arms called gentle persuasion
Сила оружия, называемая мягким убеждением.
What have we learned from history?
Что мы узнали из истории?
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Human worth is so inexpensive
Человеческая ценность стоит так дешево
Compared to gold, the root of most wars
По сравнению с золотом, корень большинства войн.
Subtract the tears from countless offences
Вычтите слезы из бесчисленных обид.
What is left but guns and scars
Что осталось, кроме оружия и шрамов?
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Well, as for me, I'm gonna keep lovin′
Что ж, Что касается меня, то я буду продолжать любить тебя.
′Cause it's the only sane thing to do
Потому что это единственный разумный поступок
′Cause I'm not into pushin′ and shovin'
Потому что я не люблю толкаться и толкаться.
No confrontation, what have you?
Никакой конфронтации, что у тебя есть?
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
A baby is crying
Плачет ребенок.
A mother is dying
Мать умирает.
A leader is swearing
Лидер клянется.
But no one is caring
Но это никого не волнует.
About, apparently nothing
По-видимому, ни о чем.
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
I ain′t trying to rule your mind
Я не пытаюсь управлять твоим разумом.
A conscious observer trying to find
Сознательный наблюдатель пытается найти ...
A place on earth where they heed the signs
Место на земле, где они прислушиваются к знакам.
Beware of conflicts that ruin mankind
Остерегайтесь конфликтов, разрушающих человечество.
If you want things more better
Если ты хочешь большего, лучше ...
Withstand the tides of the bad weather
Выдерживать приливы и отливы непогоды
The struggle thrives when we all gather
Борьба процветает, когда мы все собираемся вместе.
Down at the bank of the soul river, yeah
Там, на берегу реки души, да
Now tell me, what have we learnt? tell me
Теперь скажи мне, чему мы научились?
What have we really, really, really learnt? (If we keep on lying to...)
Чему мы действительно, действительно, действительно научились? (если мы продолжаем лгать...)
(Apparently nothin', nothin′ apparently)
(По-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
Then we can (Rise, way above these circumstance)
Тогда мы сможем (подняться над этими обстоятельствами).
(Apparently nothin', nothin′ apparently) (Hmmm, that's it)
(По-видимому, ничего, по-видимому, ничего) (Хммм, вот и все)
(Apparently nothin′, nothin' apparently)
(По-видимому, ничего, по-видимому, ничего)
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Each one, teach one
Каждый из них, научите одного.
Apparently nothin' (Apparently nothin′, nothin' apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin′ (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
Apparently nothin' (Apparently nothin', nothin′ apparently)
По-видимому, ничего (по-видимому, ничего, по-видимому, ничего).
See the light
Видишь свет
Show yo′ light
Покажи свой свет.
'Cause this little light of mine, I′m gonna let it shine
Потому что этот мой маленький огонек, я позволю ему сиять.
This little light of mine, I'm gonna let it shine
Этот мой маленький огонек, я позволю ему сиять.
Everywhere I go (Apparently nothin′)
Куда бы я ни пошел (по-видимому, ничего).
I'm gonna let my light glow (Nothin′ apparently)
Я позволю своему свету светиться (по-видимому, ничего).
Everywhere I go (Apparently nothin')
Куда бы я ни пошел (по-видимому, ничего).
I'm gonna let my light glow (Nothin′ apparently)
Я позволю своему свету светиться (по-видимому, ничего).
(Apparently nothin′) Anytime y'all (Nothin′ apparently), ohoho
(По-видимому, ничего) в любое время вы все (по-видимому, ничего), Охохо
(Apparently nothin') Anytime
(По-видимому, ничего) в любое время
(Nothin′ apparently) Anytime y'all, anytime y′all
(По-видимому, ничего) в любое время, в любое время.
Anytime y'all (Apparently nothin')
В любое время вы все (по-видимому, ничего).
You got to see the light (Nothin′ apparently)
Ты должен увидеть свет (по-видимому, ничего).
You got to see the light (Apparently nothin′)
Ты должен увидеть свет (по-видимому, ничего).
You got to see the light (Nothin' apparently)
Ты должен увидеть свет (по-видимому, ничего).
(Apparent, apparent)
(Очевидно, очевидно)
(Apparently nothin′) No, no, no, no, no, no, no
(По-видимому, ничего) нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.





Writer(s): Mark Alan Nelson, Carleen Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.