Young Majré - Kockásabroszos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Young Majré - Kockásabroszos




Kockásabroszos
Клетчатая скатерть
Nem bírom az állandó munkát, mint aki mindennap menekül
Я не выношу постоянную работу, как тот, кто каждый день бежит
Legalább már nem táncolok haza egyedül, egyedül
По крайней мере, я больше не иду домой один, один
Itt ezen a teraszon nincsen rohanás
На этой террасе нет никакой спешки
Olyan meleg van, mint a rohadás
Так жарко, как в аду
Úgyis van mit magunkból kiizzadni
И так есть, что из себя выжать
A kockás abroszon figyelem a poharakat, érteni próbállak
На клетчатой скатерти наблюдаю за бокалами, пытаясь тебя понять
Úgy az egészet
Вообще всё
Csak félek attól, hogy nem leszek hasznos, ha feldob téged az élet
Только боюсь, что буду тебе не нужен, если жизнь тебя подбросит
Az élet
Жизнь
Hogy magamban nem hiszek, az hogy szólna ellened?
То, что я не верю в себя, как это может быть против тебя?
Tudom, hogy úgy bántottak, ahogy engem nem lehet
Знаю, тебя обижали так, как меня нельзя
Ahogy engem nem lehet, ahogy engem nem lehet, ooh
Как меня нельзя, как меня нельзя, оу
Nem úgy van az, hogy ketten a világ ellen, mert
Не бывает так, что двое против всего мира, потому что
Mi vagyunk baszdmeg a világ, mi vagyunk ketten a világ
Мы, блин, и есть весь мир, мы вдвоём - целый мир
Nekem igényem lett, hogy jobb akarjak lenni
У меня появилась потребность стать лучше
És ez miattad van, tudom, nekem könnyebb
И это из-за тебя, знаю, мне легче
Mert én írom a dalt, ezért csak rólam szólhat
Потому что я пишу песню, поэтому она может быть только обо мне
Ki akarok lépni abból, amit rám osztottak
Хочу вырваться из того, что мне навязали
Különben te sem lehetsz jobban
Да и ты не можешь быть лучше
Miattam, miattam, miattam
Из-за меня, из-за меня, из-за меня
Velem van a város, velem van a bátorság
Со мной город, со мной смелость
Mi az akadály, hogy ellazulj?
Что тебе мешает расслабиться?
Velem van a város, elapad a távolság
Со мной город, исчезает расстояние
Azért, hogy te felszabadulj
Чтобы ты освободилась
Velem van a város, velem van a bátorság
Со мной город, со мной смелость
Mi az akadály, hogy ellazulj?
Что тебе мешает расслабиться?
Velem van a város, elapad a távolság
Со мной город, исчезает расстояние
Azért, hogy te felszabadulj
Чтобы ты освободилась





Writer(s): Peter Maier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.