Young Multi - List Otwarty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Young Multi - List Otwarty




List Otwarty
Open Letter
Lauky Beatz
Lauky Beatz
HL8
HL8
Rodzice nie dali mi forsy, ale dali wiarę (ale dali wiarę)
My parents didn't give me money, but they gave me faith (but they gave me faith)
Ze sceny słychać krzyki stale, że jestem bananem (yeah, yeah)
From the stage you can constantly hear shouts that I'm a spoiled brat (yeah, yeah)
Żaden z nich nie wie kim jestem i co przeżywałem (nie, nie)
None of them know who I am and what I've been through (no, no)
Odkrywam te karty przed wami nie będę stał w ciszy
I'm revealing these cards to you, I won't stand in silence
Nie boje się plemion tej dziczy pomimo, że spokojny chłopak
I'm not afraid of the tribes of this wilderness, even though I'm a quiet guy
Nie zrobicie ze mnie tej pizdy (pow, pow)
You won't make a wimp out of me (pow, pow)
Nie pęknę, jak kondom
I won't crack like a condom
Ze względu na próby zrobienia mi krzywdy (skrrt, skrrt)
Because of attempts to hurt me (skrrt, skrrt)
Dla tych dzieciaków ja jestem przykładem, jak spełniać marzenia
For these kids, I'm an example of how to fulfill dreams
Nieważny stan konta i skilli
Regardless of bank account balance and skills
Miejsce pochodzenia, czy z bloku, czy z willi
Place of origin, whether from the block or from a villa
Ja mówię to wprost (wprost)
I'm saying this straight up (straight up)
Nienawiścią dzielisz scenę (scenę)
You're dividing the stage with hatred (stage)
Wstyd mi na to patrzeć, chociaż młodszy jestem tu o wiele
I'm ashamed to look at it, even though I'm much younger here
To myślenie pokazuje, kto dojrzalsze ma spojrzenie (pow, pow)
This thinking shows who has a more mature outlook (pow, pow)
Modle się do Boga, żebym nie był tak, jak oni
I pray to God that I won't be like them
Dla poklasku swoich fanów robią teatr, ale powiedz mi czy warto
They're putting on a show for the applause of their fans, but tell me, is it worth it?
Daję nadzieję dzieciakom (dzieciakom)
I give hope to children (children)
Nie chcę, żeby moi fani się wstydzili za mnie i patrzyli na to (co?)
I don't want my fans to be ashamed of me and look at this (what?)
Nie chcę, żeby śmiali się z nich w klasie, że ich idol na tej scenie krzyczy wyzwiskami
I don't want them to be laughed at in class because their idol is shouting insults on this stage
Do tych młodszych o dekadę (dekadę)
To those younger by a decade (decade)
Jakim świeciłbym przykładem (co?)
What kind of example would I be setting? (what?)
Jakim świeciłbym przykładem?
What kind of example would I be setting?
Ciągle nie wiem, co was boli (boli)
I still don't know what hurts you (hurts)
Wola walki, czy ten OLiS (OLiS)
Is it the will to fight, or this OLiS (OLiS)
Powiedz mi coś, czego nie wiem (nie wiem)
Tell me something I don't know (don't know)
Ciągle słyszę znów to samo (samo)
I keep hearing the same thing again (same)
Powiedz mi coś, czego nie wiem
Tell me something I don't know
No powiedz mi coś, czego nie wiem
Come on, tell me something I don't know
Ciągle słyszę znów to samo (samo, samo)
I keep hearing the same thing again (same, same)
To nie jest hip-hop ja jestem dziwką
This is not hip-hop, I'm a whore
Mopem na głowie to nic nie osiągnę
With a mop on my head I won't achieve anything
Minecraft, że klocki, że gry to jest beka?
Minecraft, that blocks, that games is a joke?
Czasami też, że udaje gangstera, jestem bananem, parówą i pizdą
Sometimes also that I'm pretending to be a gangster, I'm a spoiled brat, a poser and a wimp
Spodnie za ciasne, autotune to wszystko
Pants too tight, autotune, that's all
Na strzała jestem i grożą wpierdolem
I'm on point and they're threatening to beat me up
Nie jestem z biedy i co ja pierdolę
I'm not from poverty, and what the hell am I talking about
Na blokach to skroją mnie przecież w moment
They'll rob me on the blocks in a moment
Kasztan i debil i zostawia smród
A fool and an idiot, and he leaves a stench
Robię przewózkę, uważam się cool
I'm showing off, I think I'm cool
Możesz jebać moją muzę, dla mnie to jest parę słów (parę słów)
You can fuck my music, for me it's just a few words (a few words)
Po tym już nie wyjdzie słowo banan nigdy z waszych ust (z waszych ust)
After this, the word "spoiled brat" will never come out of your mouth again (your mouth)
Z waszych nut, nie, nie
From your tunes, no, no
Z czego mam się jeszcze wytłumaczyć?
What else do I have to explain myself for?
Skoro nikomu nie zrobiłem krzywdy
Since I haven't done any harm to anyone
Przepraszam wszystkich raperów za to
I apologize to all the rappers for this
Że w takim wieku kręcę takie cyfry (skrrt, skrrt, skrrt)
That at such a young age I'm making such numbers (skrrt, skrrt, skrrt)
Przepraszam, że jeżdżę zajebistą furą (skrrt)
I'm sorry that I drive a badass car (skrrt)
I cyknę czasami fotkę z drogą kurtką
And I sometimes take a picture with an expensive jacket
Przepraszam cię tato, że musisz to słuchać
I'm sorry, Dad, that you have to listen to this
Wiem, że to sprawia ci ból (ból)
I know it hurts you (hurts)
Ale musimy to wygrać
But we have to win this
Na rany nałożę miód (miód)
I'll put honey on the wounds (honey)
Wszystko wyleczę od środka (środka)
I'll heal everything from the inside (inside)
Nie chcę nawet, żeby wróg (wróg)
I don't even want the enemy (enemy)
Był w tej sytuacji, co ja (co ja)
To be in this situation I'm in (I'm in)
Jestem wierzący, nienawiść wybaczam
I'm a believer, I forgive hatred
Nie będę się płaszczył, nie będę przepraszał (nie, nie)
I won't make excuses, I won't apologize (no, no)
Bo nie mam za co przepraszać
Because I have nothing to apologize for
W wywiadzie prosiłem o szansę dla młodych
In the interview I asked for a chance for the young
A robicie cyrk, jakbym kiedyś wam groził (groził)
And you're making a circus, like I once threatened you (threatened)
Macie otwarte te głowy, to czemu was boli?
You have these open minds, so why does it hurt you?
Poddajecie mnie kontroli, a ja ciągle robię to, co kocham
You're putting me under scrutiny, and I keep doing what I love
Robię muzykę nie dla mody, tylko dla zajawy, wiesz? (wiesz?)
I make this music not for fashion, but for fun, you know? (you know?)
Zostawiłem wszystko w tyle, wypłynąłem na głębokie wody
I left everything behind, I went into deep waters
Czego mam się jeszcze zrzec?
What else do I have to say?
Czego mam się jeszcze zrzec?
What else do I have to say?
Mówicie, że jestem produktem, a to co zrobiłem, to sam
You say I'm a product, but what I've done, I've done myself
Rodzinie dałem tym dumę, a potem pomogłem im z długiem
I gave my family pride with this, and then I helped them with their debt
Wiem, że to nie powód do braw
I know it's not a reason to applaud
Chcę, chcę żebyś wiedział że nie wszystko przyszło od tak (od tak)
I want, I want you to know that not everything came from nowhere (from nowhere)
Zobacz, ile lat minęło, żeby robić taki hajs
Look how many years it took to make this kind of money
Mordo to nie żaden fart
Man, it's not luck
Kiedyś chcieli zabrać nam mieszkanie
They once wanted to take our apartment
Dzisiaj wsiadam sobie w pierwszą klasę (ziuum)
Today I'm getting into first class (ziuum)
Mówi o mnie każdy raper (raper)
Every rapper talks about me (rapper)
Mówi o mnie każdy traper (traper)
Every trapper talks about me (trapper)
Czemu, czemu mówią o mnie bzdury, skoro się nie znamy?
Why, why do they say nonsense about me when we don't know each other?
Czemu mówią o mnie bzdury, skoro nawet nigdy ze mną nie gadali?
Why do they say nonsense about me when they've never even talked to me?
Mimo wszystko wszystkim życzę tylko jak najlepiej
Nevertheless, I wish everyone only the best
Jebać beefy, jebać dissy, jebać kurwa aktorzenie (Lauky Beatz)
Fuck beefs, fuck disses, fuck acting (Lauky Beatz)
Jak nawijam no to szczerze
When I rap, I'm honest
To był mój otwarty list (HL8)
This was my open letter (HL8)
My chcemy żyć, a nie tylko przeżyć, ayy, Kwiat Polskiej Młodzieży
We want to live, not just survive, ayy, Flower of Polish Youth
My chcemy żyć, a nie tylko przeżyć, Trap Polskiej Młodzieży
We want to live, not just survive, Trap of Polish Youth





Writer(s): Harrison Lloyd, Laurence Schenkers, Michał Rychlik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.