Young Mvchetes - Pop - traduction des paroles en allemand

Pop - Young Mvchetestraduction en allemand




Pop
Pop
"One more time for the people of power!
"Noch einmal für die Mächtigen!
Clap your hands one more time for the people of power!
Klatscht in die Hände, noch einmal für die Mächtigen!
One more time for the people of power
Noch einmal für die Mächtigen!
I can't hear you MTHRFCKRS, come on, clap a little louder
Ich kann euch nicht hören, ihr Mistkerle, kommt schon, klatscht etwas lauter!
One more time for us people of power!"
Noch einmal für uns, die Mächtigen!"
"One more time for all of the stressors
"Noch einmal für all die Stressfaktoren,
The masters; oppressors; and the passive aggressors
Die Meister; Unterdrücker; und die Passiv-Aggressiven,
The mass projectors of our petty displeasures
Die Massenprojektoren unserer kleinlichen Unannehmlichkeiten,
Spitting like a needle against all of these pressures
Spuckend wie eine Nadel gegen all diese Belastungen.
One more time for the paranoid legions
Noch einmal für die paranoiden Legionen,
Is paranoia considered strength or a weakness?
Wird Paranoia als Stärke oder Schwäche betrachtet?
If the suspects confess through unseen duress
Wenn die Verdächtigen unter unsichtbarem Zwang gestehen,
How long would you suspect they maintain their freedom?
Wie lange, glaubst du, würden sie ihre Freiheit behalten?
One more time for all of the fascists
Noch einmal für all die Faschisten,
Hiding behind pseudonyms and propagandists
Die sich hinter Pseudonymen und Propagandisten verstecken,
Infallibly in struggle with American interests
Unfehlbar im Kampf mit amerikanischen Interessen,
But still eternally and rapidly gaining America's trust
Aber dennoch ewig und rapide Amerikas Vertrauen gewinnen.
Why? I'll tell you why if you shut up and listen
Warum? Ich sage dir warum, wenn du die Klappe hältst und zuhörst,
And keep on focusing direction towards the media diversion
Und dich weiterhin auf die mediale Ablenkung konzentrierst.
People of power remain absolutely silent
Die Mächtigen bleiben absolut still,
Let that then fester 'till it triggers excitement
Lass das dann eitern, bis es Erregung auslöst.
"Let that take root until all hope is depleted
"Lass das Wurzeln schlagen, bis alle Hoffnung erschöpft ist,
For now we know that this cycle has now completed
Denn jetzt wissen wir, dass dieser Zyklus abgeschlossen ist.
The world is in shambles, and it's all of your faults
Die Welt liegt in Trümmern, und es ist alles eure Schuld,
Caught up in violent and sexual assaults
Verstrickt in gewalttätige und sexuelle Übergriffe.
Lost in division while we're puppeteering
Verloren in der Spaltung, während wir die Fäden ziehen,
The strings that control you, acknowledged or not
Die Fäden, die euch kontrollieren, anerkannt oder nicht.
You're hopeless and broke, and we could not be prouder
Ihr seid hoffnungslos und pleite, und wir könnten nicht stolzer sein,
Keep up the good work!" signed people of power
Macht weiter so!" unterzeichnet von den Mächtigen.
"WE OWN YOU
"WIR BESITZEN DICH
WE WANT YOU
WIR WOLLEN DICH
WE PAWN YOU
WIR VERSETZEN DICH
REFORM YOU
WIR FORMEN DICH UM
WE FEED YOU
WIR FÜTTERN DICH
WE NEED YOU
WIR BRAUCHEN DICH
WE FREE YOU
WIR BEFREIEN DICH
DECEIVE YOU"
WIR TÄUSCHEN DICH"
But who'll snatch the power: the oppressor or oppressed
Aber wer wird die Macht an sich reißen: der Unterdrücker oder der Unterdrückte,
The privileged or homeless; the impressed or depressed?
Der Privilegierte oder der Obdachlose; der Beeindruckte oder der Depressive?
The governor with the gold lining in His jacket
Der Gouverneur mit dem Goldfutter in seiner Jacke
Or the mother with the copper stolen freshly from her pockets?
Oder die Mutter mit dem Kupfer, das sie gerade aus ihren Taschen gestohlen hat?
And who has the power - is it me or is it you?
Und wer hat die Macht bin ich es oder bist du es?
Is it the silent; the violent; the obnoxious; who
Sind es die Stillen; die Gewalttätigen; die Unangenehmen; wer
Has really a cause to tear it all down
Hat wirklich einen Grund, alles niederzureißen,
To destroy this establishment; burn it to the ground?
Diese Einrichtung zu zerstören; sie niederzubrennen?
Who's got the power? Well, let's see your fists
Wer hat die Macht? Nun, zeig mir deine Fäuste,
'Cause I believe power comes in the right to resist
Denn ich glaube, Macht liegt im Recht auf Widerstand.
I believe power lies within unity
Ich glaube, Macht liegt in der Einheit,
Within every single member of our community
In jedem einzelnen Mitglied unserer Gemeinschaft.
And yes, we're the people of power, whether we know it or not
Und ja, wir sind die Mächtigen, ob wir es wissen oder nicht,
'Cause a bullet in our temple - only power they've got
Denn eine Kugel in unserem Tempel das ist die einzige Macht, die sie haben.
But a bullet only travels so far, don't you know?
Aber eine Kugel fliegt nur so weit, verstehst du, meine Süße?
Until you people of power ain't got power no mo'
Bis ihr Mächtigen keine Macht mehr habt.
And if death be a necessity, then so be it
Und wenn der Tod eine Notwendigkeit ist, dann sei es so,
Because I'd rather be a body than participant
Denn ich wäre lieber eine Leiche als ein Teilnehmer
In this system of civilians dehumanized
In diesem System entmenschlichter Zivilisten,
Expectant to be civil under watchful eyes
Die erwarten, unter wachsamen Augen zivilisiert zu sein.
It's like it's 1984 in 2018 when hypnotism and fascism reign Supreme
Es ist wie 1984 im Jahr 2018, wenn Hypnotismus und Faschismus überlegen herrschen,
And capitalism's nepotism will kill us all
Und der Nepotismus des Kapitalismus wird uns alle töten,
And we hear this, and we know this; still, we heed the call
Und wir hören das, und wir wissen das; trotzdem folgen wir dem Ruf.
"WE OWN YOU"
"WIR BESITZEN DICH"
(Bullshit! You'll never take me alive!)
(Scheiße! Ihr werdet mich niemals lebend kriegen!)
"WE WANT YOU"
"WIR WOLLEN DICH"
(That's too bad, because I see through all your lies!)
(Das ist schade, denn ich durchschaue all eure Lügen!)
"WE PAWN YOU"
"WIR VERSETZEN DICH"
(I'm stealing back my soul from the devils up in Congress!)
(Ich stehle meine Seele von den Teufeln im Kongress zurück!)
"REFORM YOU"
"WIR FORMEN DICH UM"
(You'll never take away my consciousness!)
(Ihr werdet mir niemals mein Bewusstsein nehmen!)
"WE FEED YOU"
"WIR FÜTTERN DICH"
(I'd rather starve than to feast in your greed!)
(Ich würde lieber verhungern, als an eurer Gier teilzuhaben!)
"WE NEED YOU"
"WIR BRAUCHEN DICH"
(It'll take a bullet in my brain before I fall down to my knees!)
(Es braucht eine Kugel in meinem Gehirn, bevor ich auf die Knie falle!)
"WE FREE YOU"
"WIR BEFREIEN DICH"
(Your pathetic attempts to slave us have now begun to tear!)
(Eure erbärmlichen Versuche, uns zu versklaven, haben begonnen, Risse zu bekommen!)
"DECEIVE YOU"
"WIR TÄUSCHEN DICH"
("Fuck the Divided States!" I forever scream into the air, yeah!)
("Scheiß auf die Geteilten Staaten!" schreie ich für immer in die Luft, ja!)





Writer(s): Kody Stadler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.