Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's Real!
Das ist echt!
Where
I'm
supposed
to
go
if
I
don't
have
a
home?
Wo
soll
ich
hingehen,
wenn
ich
kein
Zuhause
habe?
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
In
the
streets,
they
never
leave
you
alone
Auf
den
Straßen
lassen
sie
dich
nie
allein
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
if
they
take
insurance
straight
out
of
my
check
Und
wenn
sie
die
Versicherung
direkt
von
meinem
Gehalt
abziehen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
The
fuck
am
I
supposed
to
pay
my
rent
with?
Wovon
zum
Teufel
soll
ich
dann
meine
Miete
bezahlen?
(That's
really
real!)
(Das
ist
wirklich
echt!)
Because
they'd
rather
leave
me
freezing
in
the
cold
Weil
sie
mich
lieber
in
der
Kälte
erfrieren
lassen
würden
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Before
they'd
throw
a
couple
pennies
in
my
bowl
Bevor
sie
mir
ein
paar
Cent
in
meinen
Napf
werfen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Because
the
government
ain't
nothing
but
a
pimp
Weil
die
Regierung
nichts
anderes
ist
als
ein
Zuhälter
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
every
dollar
earned
is
another
dollar
spent
Und
jeder
verdiente
Dollar
ist
ein
weiterer
ausgegebener
Dollar
(And
that's
real!)
(Und
das
ist
echt!)
Father
grew
up
with
less
than
nothing
Vater
wuchs
mit
weniger
als
nichts
auf
Taught
me
to
trust
a
few
and
keep
a
budget
Lehrte
mich,
wenigen
zu
vertrauen
und
ein
Budget
zu
haben
Broke
pockets
and
empty
luggage
Leere
Taschen
und
leeres
Gepäck
Keep
a
dollar
with
some
knowledge
Behalte
einen
Dollar
mit
etwas
Wissen
And
check
the
wattage
and
your
wallet
'cause
we
from
the
squalor
Und
überprüfe
die
Wattzahl
und
deinen
Geldbeutel,
denn
wir
kommen
aus
dem
Elend
I
ain't
no
scholar;
we're
on
a
broke
ship
Ich
bin
kein
Gelehrter;
wir
sind
auf
einem
kaputten
Schiff
And
praise
the
ones
who
get
what
they
want
with
hollow
tips
Und
preisen
diejenigen,
die
mit
hohlen
Spitzen
bekommen,
was
sie
wollen
They'll
fry
your
microchips
Sie
werden
deine
Mikrochips
frittieren
Raised
on
instant
grits
and
counterfeit
Cheez-Its
Aufgewachsen
mit
Instant
Grits
und
gefälschten
Cheez-Its
And
told
to
fear
Jesus
Und
mir
wurde
gesagt,
ich
solle
Jesus
fürchten
Only
say
bless
you
to
sneezes
Sage
nur
"Gesundheit",
wenn
jemand
niest
So
broke
bank
account
freezes
So
pleite,
dass
das
Bankkonto
einfriert
We
give
into
corporate
serpents
with
some
frequent
pleases
Wir
geben
uns
den
Konzernschlangen
mit
einigen
häufigen
"Bitte"
hin
But
they'll
suck
you
like
black
lagoon
leeches
Aber
sie
werden
dich
aussaugen
wie
Blutegel
aus
der
schwarzen
Lagune
Ignore
your
worried
screeches
and
replace
it
with
pictures
of
beaches
Ignorieren
deine
besorgten
Schreie
und
ersetzen
sie
durch
Bilder
von
Stränden
With
the
soft
breezes
and
fancy
cheeses
Mit
sanften
Brisen
und
feinen
Käsesorten
Fill
your
doubts
until
your
heart
seizes
Füllen
deine
Zweifel,
bis
dein
Herz
versagt
Where
I'm
supposed
to
go
if
I
don't
have
a
home?
Wo
soll
ich
hingehen,
wenn
ich
kein
Zuhause
habe?
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
In
the
streets,
they
never
leave
you
alone
Auf
den
Straßen
lassen
sie
dich
nie
allein
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
if
they
take
insurance
straight
out
of
my
check
Und
wenn
sie
die
Versicherung
direkt
von
meinem
Gehalt
abziehen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
The
fuck
am
I
supposed
to
pay
my
rent
with?
Wovon
zum
Teufel
soll
ich
dann
meine
Miete
bezahlen?
(That's
really
real!)
(Das
ist
wirklich
echt!)
Because
they'd
rather
leave
me
freezing
in
the
cold
Weil
sie
mich
lieber
in
der
Kälte
erfrieren
lassen
würden
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Before
they'd
throw
a
couple
pennies
in
my
bowl
Bevor
sie
mir
ein
paar
Cent
in
meinen
Napf
werfen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Because
the
government
ain't
nothing
but
a
pimp
Weil
die
Regierung
nichts
anderes
ist
als
ein
Zuhälter
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
every
dollar
earned
is
another
dollar
spent
Und
jeder
verdiente
Dollar
ist
ein
weiterer
ausgegebener
Dollar
(And
that's
real!)
(Und
das
ist
echt!)
It's
'bout
that
time
to
clock
in
Es
ist
an
der
Zeit,
einzustempeln
Smile
on
my
face
because
I
know
the
man's
watching
Ein
Lächeln
auf
meinem
Gesicht,
weil
ich
weiß,
dass
der
Mann
zusieht
But
I'mma
go
ahead
and
work,
'cause
I
got
moves
to
make
Aber
ich
werde
trotzdem
arbeiten,
denn
ich
habe
Pläne,
Süße,
Even
though
you're
only
here
so
you
can
get
your
take
Auch
wenn
du
nur
hier
bist,
um
deinen
Anteil
zu
bekommen
Man,
I'm
just
trying
to
survive
Mann,
ich
versuche
nur
zu
überleben
Struggling
to
buy
ingredients
so
you
can
take
the
pie
Kämpfe
darum,
Zutaten
zu
kaufen,
damit
du
dir
den
Kuchen
nehmen
kannst
Damn,
then
you
want
to
eat
it
in
my
face
Verdammt,
und
dann
willst
du
ihn
mir
vor
der
Nase
wegessen
Leave
me
nothing
but
crumbs,
shrug
your
shoulders
Lässt
mir
nur
Krümel
übrig,
zuckst
mit
den
Schultern
Say,
"Oh
well"
Sagst:
"Na
ja"
Now,
ain't
that
a
bitch?
Ist
das
nicht
'ne
Schlampe?
I'm
the
one
that's
working
hard
Ich
bin
derjenige,
der
hart
arbeitet
But
you're
the
one
that's
getting
rich
Aber
du
bist
diejenige,
die
reich
wird
What
kind
of
world
are
we
living
in?
In
was
für
einer
Welt
leben
wir?
People
starving
every
day,
'cause
they
ain't
got
no
dividends
Menschen
hungern
jeden
Tag,
weil
sie
keine
Dividenden
haben
So,
please
tell
us
what
we
supposed
to
do
Also,
bitte
sag
uns,
was
wir
tun
sollen,
meine
Süße,
'Cause
we
got
bills
to
pay
and
we
got
car
notes,
too
Denn
wir
haben
Rechnungen
zu
bezahlen
und
wir
haben
auch
Autoraten
Meanwhile
y'all
in
the
sky,
flying
high
in
first
class
Währenddessen
seid
ihr
da
oben
im
Himmel,
fliegt
hoch
in
der
ersten
Klasse
While
we
down
here
scraping
up
change
for
gas
Während
wir
hier
unten
Kleingeld
für
Benzin
zusammenkratzen
Where
I'm
supposed
to
go
if
I
don't
have
a
home?
Wo
soll
ich
hingehen,
wenn
ich
kein
Zuhause
habe?
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
In
the
streets,
they
never
leave
you
alone
Auf
den
Straßen
lassen
sie
dich
nie
allein
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
if
they
take
insurance
straight
out
of
my
check
Und
wenn
sie
die
Versicherung
direkt
von
meinem
Gehalt
abziehen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
The
fuck
am
I
supposed
to
pay
my
rent
with?
Wovon
zum
Teufel
soll
ich
dann
meine
Miete
bezahlen?
(That's
really
real!)
(Das
ist
wirklich
echt!)
Because
they'd
rather
leave
me
freezing
in
the
cold
Weil
sie
mich
lieber
in
der
Kälte
erfrieren
lassen
würden
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Before
they'd
throw
a
couple
pennies
in
my
bowl
Bevor
sie
mir
ein
paar
Cent
in
meinen
Napf
werfen
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
Because
the
government
ain't
nothing
but
a
pimp
Weil
die
Regierung
nichts
anderes
ist
als
ein
Zuhälter
(That's
real!)
(Das
ist
echt!)
And
every
dollar
earned
is
another
dollar
spent
Und
jeder
verdiente
Dollar
ist
ein
weiterer
ausgegebener
Dollar
(And
that's
real!)
(Und
das
ist
echt!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kody Stadler
Album
TLC
date de sortie
11-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.