Young O - Do duše - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Young O - Do duše




Ukážem ti všetko čo mám, musíme sa podeliť
Я покажу тебе все, что у меня есть, нам нужно поделиться
Svet aj tak leží v troskách, košeľu si ožehlim
Мир уже лежит в руинах, я сожгу свою рубашку.
Zatiahnem si kravatu a pôjdem sa zas zašpiniť
Я натяну галстук и снова испачкаюсь.
Pravda leží dole v rakvi, z cintorína labyrint
Истина лежит в гробу, вне кладбищенского лабиринта
Otvorím si noviny, zapálim si cigaretu, smiech
Я открываю газету, закуриваю сигарету, смеюсь
Ešte minule tam bola, prisahal by som na ex
Я клянусь Богом, я клянусь Богом, я клянусь Богом, я клянусь Богом, я клянусь Богом.
Hľadám dole pod lavičkou je tam kvér
Я заглядываю под скамейку, там кто-то спрашивает
V zásobníku najebané blbé reči, tak som šiel
В куче гребаных глупых разговоров, так что я пошел
O pár metrov vidím strom, vyliezol som more naň
В нескольких метрах я вижу дерево, по нему я забрался в море
Sedím vysoko a piju pomalu
Я сижу под кайфом и медленно пью
Odpaľujem ďalší brk, dneska mi šlo zas o krk
Я собираюсь подстрелить еще одно перо, я собираюсь подстрелить еще одно перо сегодня.
Život nie je pre slabú povahu
Жизнь не для слабых.
Keď si buzerant zrazu im nevadí že si chlap
Когда ты внезапно становишься педиком, они не возражают против того, что ты парень
Kýveš hlavou a počúvaš zákon jak automat
Кивай головой и слушай закон, как автомат
Typičo žiť jak ty by som nechcel ani na sekundu pičo nice, fakt nice
Я ни на секунду не хочу жить так, как ты.
Ďalší pes čaká slušne na pochvalu
Другая собака достойно ждет похвалы
Maš názory z denníku a tváriš sa že si smart typičo
У тебя есть дневник, и ты притворяешься умным парнем.
Zavri hubu cítim smrad typičo
Заткнись, от меня пахнет как от типичного
Pomaly chytám skrat
Медленно происходит короткое замыкание
Načo ísť doľava doprava keď môžem ísť up typičo
Зачем идти слева направо, когда я могу подняться наверх
Ste len obete naratívov a ja počítam guap
Вы просто жертвы рассказов, и я считаю гуап





Writer(s): Stanislav Kubica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.