Young Slash - Dove si va - traduction des paroles en allemand

Dove si va - Young Slashtraduction en allemand




Dove si va
Wohin es geht
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Person, Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist.
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche.
Ho negli occhi tutto quello che sarei
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte.
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Person oder Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist (nicht mehr, wer du bist).
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche (was ich mir wünsche).
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte (was ich sein könnte).
Siamo cambiati, ma in quartiere nulla è cambiato (nulla è cambiato)
Wir haben uns verändert, aber im Viertel hat sich nichts verändert (nichts hat sich verändert).
Queste strade mi danno e mi tolgono il fiato
Diese Straßen geben mir den Atem und rauben ihn mir.
Anche se ho peccato (anche se ho peccato)
Auch wenn ich gesündigt habe (auch wenn ich gesündigt habe).
Mani fredde vogliono frustare oro caro (oro caro)
Kalte Hände wollen teures Gold peitschen (teures Gold).
Ma ti chiedo scusa anche se ho peccato (anche se ho peccato)
Aber ich bitte dich um Verzeihung, auch wenn ich gesündigt habe (auch wenn ich gesündigt habe).
Ci sei tu dentro a questi palazzi e non ti levi più
Du bist hier, in diesen Gebäuden, und du gehst nicht mehr weg.
Come i miei tatuaggi
Wie meine Tätowierungen.
E lo so (lo sai, lo sai)
Und ich weiß es (du weißt es, du weißt es).
E lo so (lo sai, lo sai)
Und ich weiß es (du weißt es, du weißt es).
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Person, Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist.
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche.
Ho negli occhi tutto quello che sarei
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte.
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Person oder Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist (nicht mehr, wer du bist).
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche (was ich mir wünsche).
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte (was ich sein könnte).
Nelle luci blu di questa città
In den blauen Lichtern dieser Stadt
Mi perdo e guidi tu
verliere ich mich und du führst mich.
Non sai dove si va, va, va
Du weißt nicht, wohin es geht, geht, geht.
Non sai dove si va, va, va
Du weißt nicht, wohin es geht, geht, geht.
Nelle luci blu di questa città
In den blauen Lichtern dieser Stadt
Mi perdo e guidi tu
verliere ich mich und du führst mich.
Non sai dove si va, va, va
Du weißt nicht, wohin es geht, geht, geht.
Non sai dove si va, va, va
Du weißt nicht, wohin es geht, geht, geht.
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Person, Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist.
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche.
Ho negli occhi tutto quello che sarei
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte.
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Ich bleibe stehen, bleibe in meinen Gedanken.
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Person oder Persönlichkeit, manchmal weiß ich nicht mehr, wer du bist (nicht mehr, wer du bist).
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
Du hast in deinen Augen alles, was ich mir wünsche (was ich mir wünsche).
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
Ich habe in meinen Augen alles, was ich sein könnte (was ich sein könnte).





Writer(s): Andrea Coodye, Francesco Morabito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.