Young Slash - Dove si va - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Young Slash - Dove si va




Dove si va
Куда мы идем
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Личность, персонаж, порой я больше не знаю, кто ты
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
В твоих глазах все, чего я желаю
Ho negli occhi tutto quello che sarei
В моих глазах все, кем я мог бы стать
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Личность или персонаж, порой я больше не знаю, кто ты (кто ты)
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
В твоих глазах все, чего я желаю (чего я желаю)
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
В моих глазах все, кем я мог бы стать (кем я мог бы стать)
Siamo cambiati, ma in quartiere nulla è cambiato (nulla è cambiato)
Мы изменились, но в квартале ничего не изменилось (ничего не изменилось)
Queste strade mi danno e mi tolgono il fiato
Эти улицы дарят и отнимают у меня дыхание
Anche se ho peccato (anche se ho peccato)
Даже если я согрешил (даже если я согрешил)
Mani fredde vogliono frustare oro caro (oro caro)
Холодные руки хотят хлестать дорогое золото (дорогое золото)
Ma ti chiedo scusa anche se ho peccato (anche se ho peccato)
Но я прошу у тебя прощения, даже если я согрешил (даже если я согрешил)
Ci sei tu dentro a questi palazzi e non ti levi più
Ты находишься внутри этих зданий, и больше не уйдешь
Come i miei tatuaggi
Как мои татуировки
E lo so (lo sai, lo sai)
И я знаю (ты знаешь, ты знаешь)
E lo so (lo sai, lo sai)
И я знаю (ты знаешь, ты знаешь)
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Личность, персонаж, порой я больше не знаю, кто ты
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
В твоих глазах все, чего я желаю
Ho negli occhi tutto quello che sarei
В моих глазах все, кем я мог бы стать
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Личность или персонаж, порой я больше не знаю, кто ты (кто ты)
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
В твоих глазах все, чего я желаю (чего я желаю)
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
В моих глазах все, кем я мог бы стать (кем я мог бы стать)
Nelle luci blu di questa città
В синих огнях этого города
Mi perdo e guidi tu
Я теряюсь, и ты ведешь меня
Non sai dove si va, va, va
Ты не знаешь, куда мы идем, идем, идем
Non sai dove si va, va, va
Ты не знаешь, куда мы идем, идем, идем
Nelle luci blu di questa città
В синих огнях этого города
Mi perdo e guidi tu
Я теряюсь, и ты ведешь меня
Non sai dove si va, va, va
Ты не знаешь, куда мы идем, идем, идем
Non sai dove si va, va, va
Ты не знаешь, куда мы идем, идем, идем
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona, personaggio, a volte non so più chi sei
Личность, персонаж, порой я больше не знаю, кто ты
Hai negli occhi tutto quello che vorrei
В твоих глазах все, чего я желаю
Ho negli occhi tutto quello che sarei
В моих глазах все, кем я мог бы стать
Resto fermo, resto nei pensieri miei
Я застыл, погруженный в свои мысли
Persona o personaggio a volte non so più chi sei (più chi sei)
Личность или персонаж, порой я больше не знаю, кто ты (кто ты)
Hai negli occhi tutto quello che vorrei (che vorrei)
В твоих глазах все, чего я желаю (чего я желаю)
Ho negli occhi tutto quello che sarei (che sarei)
В моих глазах все, кем я мог бы стать (кем я мог бы стать)





Writer(s): Andrea Coodye, Francesco Morabito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.