Young Thug - Die Slow (with Strick) - traduction des paroles en allemand

Die Slow (with Strick) - Young Thugtraduction en allemand




Die Slow (with Strick)
Stirb langsam (mit Strick)
I gotta tell you that you'll die tonight
Ich muss dir sagen, dass du heute Nacht sterben wirst
You go against these people, you gon' die slow, die slow
Wenn du dich gegen diese Leute stellst, wirst du langsam sterben, langsam sterben
We out in Italy on the water (Slime, what's going on? It's feeling like they won)
Wir sind draußen in Italien am Wasser (Slime, was ist los? Es fühlt sich an, als hätten sie gewonnen)
Me and Strick recordin' (gotta get back up, you a Black Panther's son)
Ich und Strick nehmen auf (du musst wieder aufstehen, du bist der Sohn eines Black Panthers)
Smokin' weed, smokin' dope (I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow)
Rauchen Gras, rauchen Dope (Ich muss dir sagen, dass du langsam sterben wirst, langsam sterben, langsam sterben)
Drinkin' a lil' lean
Trinken ein bisschen Lean
I actually did good, I ain't drink nothin' but a pint this whole tour
Ich hab's eigentlich gut gemacht, hab nichts getrunken außer einem Pint auf dieser ganzen Tour
Yeah, on tour, I done missed my son's birthday
Ja, auf Tour, ich hab den Geburtstag meines Sohnes verpasst
It's, uh, July the 15th
Es ist, äh, der 15. Juli
Nah, I, I lowkey, like, really see people ridin' past on boats
Nein, ich, ich sehe heimlich, äh, wirklich Leute auf Booten vorbeifahren
Right now out the window (die slow, die slow)
Gerade jetzt aus dem Fenster (stirb langsam, stirb langsam)
It's just the-just the penthouse suite, it's nothin'-nothin' major, yeah
Es ist nur die-nur die Penthouse-Suite, nichts-nichts Großes, ja
Told the lawyer that my brother ain't goin' back to prison
Hab dem Anwalt gesagt, dass mein Bruder nicht zurück ins Gefängnis geht
I don't give a f- if I gotta turn that n- Jehovah Witness
Ist mir scheißegal, ob ich diesen N- zum Zeugen Jehovas machen muss
I'm just seekin' for God's soul 'cause I know something's missin'
Ich suche nur nach Gottes Seele, weil ich weiß, dass etwas fehlt
Comme des Garçons boxers and I came from penny-pinchin'
Comme des Garçons Boxershorts und ich kam vom Pfennigfuchsen
Came out the struggle, n-, I really had lost a brother, n-
Kam aus dem Elend, N-, ich hatte wirklich einen Bruder verloren, N-
Got to fightin' with the deputy sheriff, I almost lost my mother, n-
Geriet in einen Kampf mit dem Deputy Sheriff, ich hätte fast meine Mutter verloren, N-
And that's funny, that's funny, like
Und das ist lustig, das ist lustig, so wie
My mama had broke up with my dad for having another kid on her, and, um
Meine Mama hatte sich von meinem Dad getrennt, weil er ein anderes Kind mit ihr hatte, und, ähm
He had came home one day and he saw, um, a car in the driveway
Er kam eines Tages nach Hause und sah, ähm, ein Auto in der Einfahrt
It was an off-duty sheriff
Es war ein Sheriff außer Dienst
A deputy sheriff that my mom was f- with, and, uh
Ein Deputy Sheriff, mit dem meine Mom was hatte, und, äh
They had a few words, and it ended with, um
Sie hatten ein paar Worte gewechselt, und es endete damit, ähm
My dad shooting and ended up in the hospital in a coma, and, uh, yeah, so
Dass mein Dad schoss und im Krankenhaus im Koma landete, und, äh, ja, also
So, fast forward like eight years later, so my sisters had got to fighting, and, uh
Also, schnell vorwärts, etwa acht Jahre später, meine Schwestern hatten sich gestritten, und, äh
And they, and they, and they had a family member
Und sie, und sie, und sie hatten ein Familienmitglied
That was a deputy sheriff, and, um
Das war ein Deputy Sheriff, und, ähm
My mom came outside to goddamn stop the fighting
Meine Mom kam raus, um verdammt noch mal den Streit zu schlichten
The lady had got in the car and just pulled off
Die Frau stieg ins Auto und fuhr einfach los
Doing at, like, 60 miles per hour, ran my mom over
Mit etwa 60 Meilen pro Stunde, überfuhr meine Mom
She had a stroke and sh-, but she a'ight
Sie hatte einen Schlaganfall und so, aber ihr geht's gut
Yeah
Ja
I always knew I wasn't gon' be gay
Ich wusste immer, dass ich nicht schwul sein würde
I had her sendin' pictures to my mom phone when I was like eight, tuh
Ich ließ sie Bilder auf das Handy meiner Mutter schicken, als ich etwa acht war, tja
I always knew that I'd be great
Ich wusste immer, dass ich großartig sein würde
'Cause my coach told me I was slow, but I was runnin' at a fast pace, huh
Weil mein Trainer mir sagte, ich sei langsam, aber ich rannte in einem schnellen Tempo,
They tryna divide us and conquer the world with it
Sie versuchen uns zu spalten und die Welt damit zu erobern
They got a couple of the guys and all of the girls with it
Sie haben ein paar der Jungs und alle Mädchen damit gekriegt
But I'm a mastermind, I see right through it
Aber ich bin ein Mastermind, ich durchschaue es
I see that you got couple diamonds and the rest of 'em pearls in it
Ich sehe, dass du ein paar Diamanten hast und der Rest davon Perlen sind
They say you poor 'cause you Black right to your face (Yeah)
Sie sagen dir direkt ins Gesicht, du bist arm, weil du Schwarz bist (Ja)
They say where you live, you'll never be able to own that place
Sie sagen, wo du lebst, wirst du diesen Ort niemals besitzen können
My father said you can change it all with your performance
Mein Vater sagte, du kannst alles mit deiner Leistung ändern
And by the way, your life is a VV stone charm
Und übrigens, dein Leben ist ein VV-Stein-Anhänger
They take the land and then detect who all can come
Sie nehmen das Land und bestimmen dann, wer alles kommen darf
But I tell you with a long-sleeve, I bear arms, ayy
Aber ich sage dir, mit einem Langarmshirt trage ich Waffen, ayy
I'm high enough to be on the Milky Way 'til morning
Ich bin high genug, um bis zum Morgen auf der Milchstraße zu sein
If you want it, you gon' get up earlier than any morning
Wenn du es willst, wirst du früher aufstehen als an jedem Morgen
If you want it, you gon' get up earlier than anyone
Wenn du es willst, wirst du früher aufstehen als jeder andere
Put on my socks, grab my G-, the stick under the couch
Ziehe meine Socken an, schnappe mein G-, den Stock unter der Couch
Tie off my shoes, you in flip-flops, and it's top of the top
Binde meine Schuhe zu, du in Flip-Flops, und es ist Spitze der Spitze
R.I.P. Nipsey, know what I'm sayin'?
R.I.P. Nipsey, weißt du, was ich meine?
If you were the one in my shoes, would you love?
Wenn du diejenige in meinen Schuhen wärst, würdest du lieben?
Would you love, would you love, would you love, would you love?
Würdest du lieben, würdest du lieben, würdest du lieben, würdest du lieben?
If you were the one in
Wenn du diejenige wärst in
If you were the one in the prejudice, so why for hostility? Yeah
Wenn du diejenige im Vorurteil wärst, also warum die Feindseligkeit? Ja
Would you run away, or would you come back nightly? (Woo)
Würdest du weglaufen oder würdest du nächtlich zurückkommen? (Woo)
I gotta tell you that you'll die tonight
Ich muss dir sagen, dass du heute Nacht sterben wirst
You go against these people, you gon' die slow, die slow, die slow
Wenn du dich gegen diese Leute stellst, wirst du langsam sterben, langsam sterben, langsam sterben
Slime, what's going on? It's feeling like they won
Slime, was ist los? Es fühlt sich an, als hätten sie gewonnen
Gotta get back up, you a Black Panther's son
Du musst wieder aufstehen, du bist der Sohn eines Black Panthers
I gotta tell you that you'll die slow, die slow, die slow
Ich muss dir sagen, dass du langsam sterben wirst, langsam sterben, langsam sterben
You gon' die slow, die slow, die slow
Du wirst langsam sterben, langsam sterben, langsam sterben
Mom, what's going on? It's feeling like the Devil won
Mama, was ist los? Es fühlt sich an, als hätte der Teufel gewonnen
Die slow, die slow
Stirb langsam, stirb langsam





Writer(s): Tauren Strickland, Jeffery Lamar Williams, Ryan Vojtesak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.