Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
tendí
una
mano
y
viste
todo
pasa
lento
Ich
reichte
dir
meine
Hand
und
du
sahst,
wie
alles
langsam
vergeht.
Te
di
todas
mis
caricias
y
te
daría
todo
mi
tiempo
Ich
gab
dir
all
meine
Zärtlichkeiten
und
würde
dir
meine
ganze
Zeit
schenken.
Compartiría
los
momento
de
lo
que
no
pudo
ser
Ich
würde
die
Momente
teilen,
von
dem,
was
nicht
sein
konnte.
En
el
fondo
me
da
miedo
idealizarte
ya
lo
se
Im
Grunde
habe
ich
Angst,
dich
zu
idealisieren,
ich
weiß
es.
Te
escribo
cien
mil
canciones
para
calmar
mis
impulsos
Ich
schreibe
dir
tausend
Lieder,
um
meine
Impulse
zu
beruhigen.
Te
abrazaría
toda
la
noche
mientras
que
baja
mi
pulso
Ich
würde
dich
die
ganze
Nacht
umarmen,
während
mein
Puls
sinkt.
Quiero
conocer
tu
historia,
tu
interior
más
interior
Ich
möchte
deine
Geschichte
kennenlernen,
dein
tiefstes
Inneres.
Y
mira
que
me
pones
tonto
pero
prefiero
hablar
de
amor
Und
sieh
nur,
du
machst
mich
verrückt,
aber
ich
rede
lieber
von
Liebe.
Te
dibujare
mi
angustia
en
esos
pétalos
rosados
Ich
werde
dir
meine
Angst
auf
diese
rosa
Blütenblätter
zeichnen.
Te
los
daré
en
papel
y
carta
envuelta
pa'
regalo
Ich
werde
sie
dir
in
Papier
und
als
Geschenk
verpackten
Brief
geben.
No
quiero
transmitiré
mis
miedos
y
paranoias
Ich
möchte
dir
nicht
meine
Ängste
und
Paranoia
vermitteln.
Pero
me
siento
seguro
mientras
me
abrazas
y
lloras
Aber
ich
fühle
mich
sicher,
während
du
mich
umarmst
und
weinst.
Es
como
una
mansión
donde
estamos
los
dos
solos
Es
ist
wie
ein
Herrenhaus,
in
dem
wir
beide
allein
sind.
No
me
faltara
la
vida
mientras
te
mire
a
los
ojos
Mir
wird
das
Leben
nicht
fehlen,
solange
ich
dir
in
die
Augen
sehe.
Caminando
hacia
la
luz
dejando
un
rastro
por
si
vuelves
Ich
gehe
zum
Licht
und
hinterlasse
eine
Spur,
falls
du
zurückkehrst.
Me
dirijo
hacia
el
lugar
donde
tu
siempre
estas
presente
Ich
gehe
zu
dem
Ort,
an
dem
du
immer
gegenwärtig
bist.
Te
explicaría
toda
mi
vida,
tu
formas
parte
de
esa
vida
Ich
würde
dir
mein
ganzes
Leben
erklären,
du
bist
ein
Teil
dieses
Lebens.
Pero
los
buenos
protagonistas
no
son
conscientes
de
la
misma
Aber
die
guten
Protagonisten
sind
sich
dessen
nicht
bewusst.
Quiero
ser
el
narrador
para
verte
en
todas
partes
Ich
möchte
der
Erzähler
sein,
um
dich
überall
zu
sehen.
Quiero
ser
ya
el
escritor
para
que
nada
te
falte
Ich
möchte
jetzt
der
Schriftsteller
sein,
damit
es
dir
an
nichts
fehlt.
Siento
no
haber
podido
ir
a
la
luna
contigo
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
mit
dir
zum
Mond
fliegen
konnte.
Supongo
que
es
un
castigo
que
ara
tengo
que
sufrir
Ich
nehme
an,
es
ist
eine
Strafe,
die
ich
jetzt
erleiden
muss.
Como
un
joven
vampiro
vivo
solo
en
su
castillo
Wie
ein
junger
Vampir
lebe
ich
allein
in
meinem
Schloss.
Si
es
que
siempre
e
sido
bueno
porque
debo
morir
Wenn
ich
immer
gut
war,
warum
muss
ich
dann
sterben?
Las
faltas
que
corregiste
Die
Fehler,
die
du
korrigiert
hast.
Todo
lo
que
no
pudiste
Alles,
was
du
nicht
konntest.
Recuerdo
nuestros
momentos
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Momente.
Con
olor
a
oro
y
jazmín
Mit
dem
Duft
von
Gold
und
Jasmin.
Quiero
pedir
un
deseo
Ich
möchte
mir
etwas
wünschen.
A
esa
pobre
estrella
sola
Von
diesem
armen,
einsamen
Stern.
Y
es
que
si
empiezas
el
vuelo
Und
wenn
du
deine
Reise
beginnst,
Que
siempre
seas
feliz
dass
du
immer
glücklich
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Tellechea
Album
EsikZ0 2
date de sortie
13-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.