Younng D - REINA - traduction des paroles en allemand

REINA - Younng Dtraduction en allemand




REINA
KÖNIGIN
Te agarro de la cintura
Ich nehme dich an der Taille
Ese abrazo que dulzura
Diese Umarmung, welche Süße
Mami tu eres la más dura
Mami, du bist die Coolste
Estar sin ti es una tortura
Ohne dich zu sein ist eine Folter
Cuando yo le llego y la veo
Wenn ich ankomme und sie sehe
(La veo)
(Ich seh' sie)
Me pongo mas nervioso y titubeó
Werde ich nervöser und zögere
(Titubeó)
(Ich zögere)
Tu eres una diosa que deseo
Du bist eine Göttin, die ich begehre
Me voy contigo a todas
Ich gehe mit dir überall hin
Yo te llevo de paseo
Ich nehme dich auf einen Ausflug mit
Tu eres mi REINA
Du bist meine KÖNIGIN
Mi REINA
Meine KÖNIGIN
La que a mi me tiene muy mal
Diejenige, die mich ganz verrückt macht
Todos nos miran
Alle schauen uns an
Nos ven de la mano
Sie sehen uns Hand in Hand
Se que contigo
Ich weiß, dass mit dir
Ya gane la final
Ich das Finale schon gewonnen habe
Te llevo a la luna a Madrid
Ich bringe dich zum Mond, nach Madrid
O a París solamente
Oder nach Paris, nur
Pa volverte yo a conquistar
Um dich wieder zu erobern
Dejame tenerte
Lass mich dich haben
Y decirte de frente
Und dir ins Gesicht sagen
Que yo no quiero
Dass ich nicht will
Tener a nadie más
Niemand anderen haben
(Hey, hey)
(Hey, hey)
Yo quiero tenerte
Ich will dich haben
Mami tu eres suerte
Mami, du bist Glück
Salvaste mi vida
Du hast mein Leben gerettet
Tu llegaste derrepente
Du kamst plötzlich
Solo quiero verte
Ich will dich nur sehen
Besito en la frente
Küsschen auf die Stirn
Y solo un abrazo
Und nur eine Umarmung
Que me haga convencerte
Die mich überzeugt
Esa miradita que a mi me mata
Dieser kleine Blick, der mich umbringt
La manera en que a mi me trata
Die Art, wie sie mich behandelt
Verla de manera inmediata
Sie sofort sehen
(A ti yo te compro to' a la prada)
(Dir kaufe ich alles von Prada)
Me da risa
Ich muss lachen über
Los que tiran al dm en insta
Die, die dir auf Insta DMs schicken
Si supieran que ahora solo eres mía
Wenn sie wüssten, dass du jetzt nur meine bist
El niño trapper y la niña de revista
Der Trapper-Junge und das Mädchen aus der Zeitschrift
Les gane todo el juego
Ich habe sie im ganzen Spiel besiegt
También la conquista
Auch die Eroberung
(Baby yo estoy pa' ti
(Baby, ich bin für dich da
Tu sabes que tu también
Du weißt, dass du auch
Estas pa mi)
Für mich da bist)
(Pa' mi)
(Für mich)
(Tu eres la combi completa
(Du bist das Komplettpaket
Ojitos y sonrisa coqueta)
Äuglein und kokettes Lächeln)
Tu eres mi REINA
Du bist meine KÖNIGIN
Mi REINA
Meine KÖNIGIN
La que a mi me tiene muy mal
Diejenige, die mich ganz verrückt macht
(Muy mal)
(Ganz verrückt)
Todos nos miran
Alle schauen uns an
Nos ven de la mano
Sie sehen uns Hand in Hand
Se que contigo
Ich weiß, dass mit dir
Ya gane la final
Ich das Finale schon gewonnen habe
Te llevo a la luna a Madrid
Ich bringe dich zum Mond, nach Madrid
O a París solamente
Oder nach Paris, nur
Pa volverte yo a conquistar
Um dich wieder zu erobern
Dejame tenerte
Lass mich dich haben
Y decirte de frente
Und dir ins Gesicht sagen
Que yo no quiero
Dass ich nicht will
Tener a nadie más
Niemand anderen haben
(No, no)
(Nein, nein)
Esto paso muy rápido
Das ging sehr schnell
Pero créeme
Aber glaub mir
Que a mi me gusto
Dass es mir gefallen hat
Es válido que tu quieras
Es ist legitim, dass du willst
Besarme la boca pronto
Mich bald auf den Mund küssen
Solo quiero aquí tus besos
Ich will hier nur deine Küsse
Que me salven
Die mich retten
De este dolor
Vor diesem Schmerz
Dejo los celos
Ich lasse die Eifersucht
Por ti los dejo
Für dich lasse ich sie
(Dejo)
(Ich lasse)
A mi vida tu le diste color
Meinem Leben hast du Farbe gegeben
(Bebé)
(Baby)
Uhh uhhh yeh
Uhh uhhh yeh
Yeeeh
Yeeeh
Esto es para ti bebé
Das ist für dich, Baby
(Baby yo estoy pa' ti
(Baby, ich bin für dich da
Tu sabes que tu también
Du weißt, dass du auch
Estas pa mi)
Für mich da bist)
(Pa' mi)
(Für mich)
(Tu eres la combi completa
(Du bist das Komplettpaket
Ojitos y sonrisa coqueta)
Äuglein und kokettes Lächeln)
(Ojitos y sonrisa coqueta)
(Äuglein und kokettes Lächeln)





Writer(s): Eduardo Galindo Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.