Paroles et traduction Younsss - Cette Fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
cette
fille,
j'avais
sept
vies,
j'avais
cette
vision
de
la
destinée
With
this
girl,
I
have
seven
lives,
this
vision
of
destiny
Avec
cette
fille,
dans
le
bus
six,
la
tête
contre
la
vitre,
la
peine
décimée
With
this
girl,
on
bus
six,
the
head
against
the
window,
the
pain
decimated
Avec
cette
fille,
j'excelle,
elle
me
pousse
à
ne
jamais
baisser
mon
estime
With
this
girl,
I
excel,
she
pushes
me
to
never
lower
my
self-esteem
Avec
cette
fille,
on
s'est
testé,
je
l'ai
écrite,
elle
m'a
bercé
With
this
girl,
we
tested
each
other,
I
wrote
her,
she
lulled
me
Elle
voulait
se
montrer
ne
plus
se
cacher
She
wanted
to
show
herself,
not
hide
anymore
Nos
regards
en
miroir
on
s'était
lâché
Our
mirrored
eyes
we
had
let
go
Comment
ne
pas
retenir
l'otage
How
not
to
hold
the
hostage
Nos
deux
corps
n'avaient
pas
tourné
la
page
Our
two
bodies
had
not
turned
the
page
Si
l'on
sort,
j'suis
silencieux,
tu
brilles
encore,
de
milles
feux
If
we
go
out,
I'm
silent,
you
still
shine
in
a
thousand
lights
J'suis
tombé
au
fond
I've
fallen
rock
bottom
Elle
m'attendait,
elle
m'attendait
She
waited
for
me,
she
waited
for
me
J'suis
au
tombé
au
fond
I've
fallen
rock
bottom
Elle
m'attendait,
tant
de
projets,
de
promesses
She
waited
for
me,
so
many
projects,
promises
Des
milliards,
des
années
on
est
que
de
passage
Billions,
years
we
are
only
passing
through
J'ai
poli
la
pierre
sous
mes
doigts
I
have
polished
the
stone
under
my
fingers
Désolé
à
Mamie,
sa
mémoire
n'est
pas
sage
Sorry
to
Mamie,
her
memory
is
not
wise
Pas
sûr
qu'elle
se
rappelle
de
moi
Not
sure
if
she
remembers
me
J'ai
des
choses
à
faire,
l'avenir
à
prendre
I
have
things
to
do,
a
future
to
take
Des
choses
à
faire,
remonter
la
pente
Things
to
do,
climb
the
hill
Ne
te
gêne
pas,
devant
toi
je
ne
t'aime
pas
Don't
hesitate,
in
front
of
you
I
don't
love
you
Plongé
dans
l'averse,
on
n'se
regardait
même
pas
Plunged
into
the
rain,
we
didn't
even
look
at
each
other
Ne
te
gêne
pas,
devant
toi
je
ne
t'aime
pas
Don't
hesitate,
in
front
of
you
I
don't
love
you
Plongé
dans
l'averse,
on
n'se
regardait
même
pas
Plunged
into
the
rain,
we
didn't
even
look
at
each
other
Mais
tu
sens
comment
c'est,
on
s'déchire,
on
s'aime
But
you
feel
how
it
is,
we
tear
each
other
apart,
we
love
each
other
On
s'déchire
on
survit,
on
refait
la
même
We
tear
each
other
apart,
we
survive,
we
do
the
same
again
Tu
sais
comment,
tu
sais
comment
gérer
You
know
how,
you
know
how
to
manage
Tu
sais
comment
j'aime
et
tu
sais
comment
perdre
You
know
how
I
love
and
you
know
how
to
lose
Un
homme
à
terre,
tout
qui
m'enferme,
rien
qui
me
retient
de
vider
mes
textes
A
man
on
the
ground,
everything
that
locks
me
in,
nothing
that
stops
me
from
emptying
my
texts
Fixant
mon
tel,
Vidant
ma
peine
je
me
retournais
pour
changer
de
thème
wow
Looking
at
my
phone,
Emptying
my
sorrow,
I
turned
to
change
the
subject,
wow
J'ai
changé
le
tempo,
j'ai
changer
ma
tête
tourne
I
changed
the
tempo,
I
changed
my
head
spins
J'ai
changer
m'appelle
pas,
bloqué
dans
mon
bendo
I
changed
my
head,
don't
call
me,
blocked
in
my
bendo
Des
semaines
après
toi,
ton
parfum
le
métro
Weeks
after
you,
your
perfume
the
metro
Mais
je
ne
m'en
fais
pas,
ce
soir
je
me
lève
tôt
But
I
don't
worry,
tonight
I
get
up
early
Pourtant
j'pousse
la
voix,
elle
m'a
dit
doucement
Yet
I
push
the
voice,
she
said
to
me
softly
Ton
cœur
s'essouffle
à
croire
Your
heart
runs
out
of
breath
to
believe
On
a
plus
17
ans
We
are
no
longer
17
years
old
On
avait
danser,
une
peine
immense
We
had
danced,
an
immense
sorrow
Son
rire
est
masqué,
la
plaine
est
penchée
Her
laughter
is
masked,
the
plain
is
bent
J'suis
tombé
au
fond
I've
fallen
rock
bottom
Elle
m'attendait,
elle
m'attendait
She
waited
for
me,
she
waited
for
me
J'suis
tombé
au
fond
I've
fallen
rock
bottom
Elle
m'attendait,
tant
de
projets,
de
promesses
She
waited
for
me,
so
many
projects,
promises
Des
milliards,
des
années
on
est
que
de
passage
Billions,
years
we
are
only
passing
through
J'ai
poli
la
pierre
sous
mes
doigts
I
have
polished
the
stone
under
my
fingers
Désolé
à
Mamie,
sa
mémoire
n'est
pas
sage
Sorry
to
Mamie,
her
memory
is
not
wise
Pas
sûr
qu'elle
se
rappelle
de
moi
Not
sure
if
she
remembers
me
J'ai
des
choses
à
faire,
l'avenir
à
prendre
I
have
things
to
do,
a
future
to
take
Des
choses
à
faire,
remonter
la
pente
Things
to
do,
climb
the
hill
Les
années
sont
passés
The
years
have
passed
J'ai
perdu
les
pédales
I
have
lost
the
pedals
Ma
vie
s'est
retracé
My
life
has
been
traced
En
comptant
les
pétales
In
counting
the
petals
En
comptant
mes
doigts
In
counting
my
fingers
En
comptant
les
amis
In
counting
the
friends
En
comptant
la
joie
In
counting
the
joy
En
comptant
ma
famille
In
counting
my
family
En
comptant
les
toits
In
counting
the
roofs
Te
contempler
toi
To
contemplate
you
Content
mais
toi
Happy
but
you
Tu
m'as
poussé
de
ta
vie
You
pushed
me
out
of
your
life
T'es
partis
sans
moi,
partis
sans
pas,
You
left
without
me,
left
without
any
steps
Partis
sans
peine,
on
a
lâché
les
chevaux
You
left
without
suffering,
we
released
the
horses
On
a
lâché
la
terre,
Lâché
ma
peine
We
let
go
of
the
earth,
Let
go
of
my
sorrow
Lâché
l'affaire,
on
a
brisé
les
pots
Let
go
of
the
case,
we
broke
the
pots
J'ai
perdu
des
mois,
perdu
des
choix
I
have
lost
months,
lost
choices
Seul
je
me
promène,
égaré
ce
matin
Alone
I
wander,
lost
this
morning
Mon
visage
est
froid,
le
virage
étroit
My
face
is
cold,
the
bend
is
narrow
Ma
ville
me
regarde
qui
prendra
mes
patins,
Younsss
My
city
watches
me
who
will
take
my
skates,
Younsss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentin Capron, Francois Contrepas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.