Younsss - Cette Fille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Younsss - Cette Fille




Cette Fille
This Girl
Avec cette fille, j'avais sept vies, j'avais cette vision de la destinée
With this girl, I have seven lives, this vision of destiny
Avec cette fille, dans le bus six, la tête contre la vitre, la peine décimée
With this girl, on bus six, the head against the window, the pain decimated
Avec cette fille, j'excelle, elle me pousse à ne jamais baisser mon estime
With this girl, I excel, she pushes me to never lower my self-esteem
Avec cette fille, on s'est testé, je l'ai écrite, elle m'a bercé
With this girl, we tested each other, I wrote her, she lulled me
Elle voulait se montrer ne plus se cacher
She wanted to show herself, not hide anymore
Nos regards en miroir on s'était lâché
Our mirrored eyes we had let go
Comment ne pas retenir l'otage
How not to hold the hostage
Nos deux corps n'avaient pas tourné la page
Our two bodies had not turned the page
Si l'on sort, j'suis silencieux, tu brilles encore, de milles feux
If we go out, I'm silent, you still shine in a thousand lights
J'suis tombé au fond
I've fallen rock bottom
Elle m'attendait, elle m'attendait
She waited for me, she waited for me
J'suis au tombé au fond
I've fallen rock bottom
Elle m'attendait, tant de projets, de promesses
She waited for me, so many projects, promises
Des milliards, des années on est que de passage
Billions, years we are only passing through
J'ai poli la pierre sous mes doigts
I have polished the stone under my fingers
Désolé à Mamie, sa mémoire n'est pas sage
Sorry to Mamie, her memory is not wise
Pas sûr qu'elle se rappelle de moi
Not sure if she remembers me
J'ai des choses à faire, l'avenir à prendre
I have things to do, a future to take
Des choses à faire, remonter la pente
Things to do, climb the hill
Ne te gêne pas, devant toi je ne t'aime pas
Don't hesitate, in front of you I don't love you
Plongé dans l'averse, on n'se regardait même pas
Plunged into the rain, we didn't even look at each other
Ne te gêne pas, devant toi je ne t'aime pas
Don't hesitate, in front of you I don't love you
Plongé dans l'averse, on n'se regardait même pas
Plunged into the rain, we didn't even look at each other
Mais tu sens comment c'est, on s'déchire, on s'aime
But you feel how it is, we tear each other apart, we love each other
On s'déchire on survit, on refait la même
We tear each other apart, we survive, we do the same again
Tu sais comment, tu sais comment gérer
You know how, you know how to manage
Tu sais comment j'aime et tu sais comment perdre
You know how I love and you know how to lose
Un homme à terre, tout qui m'enferme, rien qui me retient de vider mes textes
A man on the ground, everything that locks me in, nothing that stops me from emptying my texts
Fixant mon tel, Vidant ma peine je me retournais pour changer de thème wow
Looking at my phone, Emptying my sorrow, I turned to change the subject, wow
J'ai changé le tempo, j'ai changer ma tête tourne
I changed the tempo, I changed my head spins
J'ai changer m'appelle pas, bloqué dans mon bendo
I changed my head, don't call me, blocked in my bendo
Des semaines après toi, ton parfum le métro
Weeks after you, your perfume the metro
Mais je ne m'en fais pas, ce soir je me lève tôt
But I don't worry, tonight I get up early
Pourtant j'pousse la voix, elle m'a dit doucement
Yet I push the voice, she said to me softly
Ton cœur s'essouffle à croire
Your heart runs out of breath to believe
On a plus 17 ans
We are no longer 17 years old
On avait danser, une peine immense
We had danced, an immense sorrow
Son rire est masqué, la plaine est penchée
Her laughter is masked, the plain is bent
J'suis tombé au fond
I've fallen rock bottom
Elle m'attendait, elle m'attendait
She waited for me, she waited for me
J'suis tombé au fond
I've fallen rock bottom
Elle m'attendait, tant de projets, de promesses
She waited for me, so many projects, promises
Des milliards, des années on est que de passage
Billions, years we are only passing through
J'ai poli la pierre sous mes doigts
I have polished the stone under my fingers
Désolé à Mamie, sa mémoire n'est pas sage
Sorry to Mamie, her memory is not wise
Pas sûr qu'elle se rappelle de moi
Not sure if she remembers me
J'ai des choses à faire, l'avenir à prendre
I have things to do, a future to take
Des choses à faire, remonter la pente
Things to do, climb the hill
Les années sont passés
The years have passed
J'ai perdu les pédales
I have lost the pedals
Ma vie s'est retracé
My life has been traced
En comptant les pétales
In counting the petals
En comptant mes doigts
In counting my fingers
En comptant les amis
In counting the friends
En comptant la joie
In counting the joy
En comptant ma famille
In counting my family
En comptant les toits
In counting the roofs
Te contempler toi
To contemplate you
Content mais toi
Happy but you
Tu m'as poussé de ta vie
You pushed me out of your life
T'es partis sans moi, partis sans pas,
You left without me, left without any steps
Partis sans peine, on a lâché les chevaux
You left without suffering, we released the horses
On a lâché la terre, Lâché ma peine
We let go of the earth, Let go of my sorrow
Lâché l'affaire, on a brisé les pots
Let go of the case, we broke the pots
J'ai perdu des mois, perdu des choix
I have lost months, lost choices
Seul je me promène, égaré ce matin
Alone I wander, lost this morning
Mon visage est froid, le virage étroit
My face is cold, the bend is narrow
Ma ville me regarde qui prendra mes patins, Younsss
My city watches me who will take my skates, Younsss





Writer(s): Valentin Capron, Francois Contrepas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.