Younsss - Crépuscule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Younsss - Crépuscule




Crépuscule
Twilight
Encore une soirée d'passée
Another evening has passed
Encore un verre de vide
Another glass empty
Nos deux corps s'aperçoivent vite
Our two bodies quickly realize
Qu'on avait tout pour s'attacher
That we had everything to hold on to
Comme ton lit qui grince
Like your squeaky bed
l'on s'alongeait nus pendant des heures
Where we lay naked for hours
Au début c'était un quart d'heure
At first it was a quarter of an hour
À la fin ce sera pour l'inf'
In the end it'll be forever
On vivait la nuit pour plus voire le jour
We lived the night to avoid the day
Les voisins se plaignant du vacarme
The neighbors complaining about the noise
J'm'accroche à la vue je m'accroche à ta bouche
I cling to the sight, I cling to your mouth
Oubliant tous les soucis qui m'accablent
Forgetting all the worries that overwhelm me
J'regardais la lune
I watched the moon
Encore un soir de plus bercé par son crépuscule
Another night lulled by its twilight
J'roulais plus vite que de raison décidément
I drove faster than I should
Une idylle ancrée dans les âges l'on
An idyll anchored in the ages where we
Vivait au septième étage bon
Lived on the seventh floor
Rimait souvent avec mal quand le plaisirs des corps qui se mêlent était flamboyant
Often rhyming with pain when the pleasure of mingling bodies was blazing
Allongés dans la ville en pensant que
Lying in the city thinking that
Plus rien ne m'anime je pense à toi
Nothing excites me anymore, I think of you
J'ai fusé j'ai teasé du haut des toits
I shot up, I teased from the rooftops
J'ai fusé j'ai teasé j'ai vu l'étoile
I shot up, I teased, I saw the star
Tu m'appelais souvent tu n'voulais pas de trêve
You called me often, you wanted no truce
Tu voulais seulement entendre ma voix
You just wanted to hear my voice
En fascination devant ton corps de braise
Fascinated by your fiery body
On se devait de conserver la flamme
We had to keep the flame alive
Younsss
Younsss





Writer(s): Unknown Writer, Francois Contrepas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.