Younsss - Dingue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Younsss - Dingue




La situation s'éparpille, 3 heures du mat toi et moi
Ситуация накаляется, 3 часа с утра ты и я
On se rejoint pas loin des toits, quand je t'ai vu tout près du parking
Мы встретились недалеко от крыш, когда я увидел тебя совсем рядом с парковкой
Je t'ai fait glisser dans mes doigts, on s'est fait briller
Я заставил тебя проскользнуть сквозь мои пальцы, мы заставили друг друга сиять.
Notre émoi nous a fait vriller que je t'admire
Наше волнение заставило нас вздрогнуть, что я восхищаюсь тобой
Pourtant, ça je n'savais pas, que nous deux on naviguera
Тем не менее, этого я не знал, что мы оба будем плыть под парусом
Arrêtes un peu de parler d'avenir
Перестань немного говорить о будущем
Si t'as pas le temps pour moi, je n'saurais calmer tes phases
Если у тебя не будет на меня времени, я не смогу успокоить твои фазы
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
Это безумие в моей жизни, я не могу быть без тебя
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Безумие в моей жизни, я не могу жить без тебя
Ça fait dingue dans ma vie, je ne peux être sans toi
Это безумие в моей жизни, я не могу быть без тебя
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Безумие в моей жизни, я не могу жить без тебя
Tout est flou
Все размыто
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
И моя голова просто кружится от нас.
Je ne peux que me rappeler de ces jours
Я могу только вспоминать те дни
Et de ces nuits qu'on a passées
И о тех ночах, которые мы провели
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Оба наших тела устали друг от друга, наша история была классической (детка)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
Мы попали в мираж, моя дорогая, ты не пожалела
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
Когда нам нужно будет повернуть за угол, нас уже ничто не сможет остановить
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
Мы свернули за угол, Дорогая, ты не обналичила
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Когда мы слишком близко подходим к миражу, он поджигает нам крылья и крадет наши идеи
Et tous les soirs j'ai de la peine ouais
И каждую ночь мне больно, да
Je me demande ce qui t'amènerais
Интересно, к чему бы это привело тебя
À te libérer de tes chaines
Чтобы освободить тебя от твоих цепей
Je sais plus trop donner d'la tête
Я уже не слишком хорошо знаю, куда девать голову
La mélodie a épongé ma peine
Мелодия смягчила мое наказание
Le vide, le néant, qu'est-ce que ça amène?
Пустота, небытие, к чему это приводит?
Tu sais qu'ma sincérité peut trahir la tienne
Ты знаешь, что моя искренность может выдать твою
Mais j'ai bataillé si longtemps pour t'avoir qu'on puisse avancer
Но я так долго боролся за то, чтобы заполучить тебя, чтобы мы могли двигаться дальше
Arrivé dans ma vie tu t'es mise direct à danser
Появившись в моей жизни, ты сразу начала танцевать
Perturber mes plans t'as retourné mon schéma d'pensé
Нарушая мои планы, ты перевернул мою схему мышления с ног на голову
Venir près de toi te montrer que je vais vite flancher
Подойдя к тебе поближе, покажи, что я быстро убегу
Dingue dans ma vie je ne peux être sans toi
Сумасшедший в моей жизни, я не могу быть без тебя
Dingue dans ma vie je ne peux vivre sans toi
Безумие в моей жизни, я не могу жить без тебя
Tu crois vraiment qu'on en restera là?
Ты действительно думаешь, что мы останемся на этом?
Tu t'étais trouvé une place dans mes bras
Ты нашел себе место в моих объятиях
Tout est flou
Все размыто
Et ma tête ne fait que tourner loin de nous
И моя голова просто кружится от нас.
Je ne peux que me rappeler de ces jours
Я могу только вспоминать те дни
Et de ces nuits qu'on a passées
И о тех ночах, которые мы провели
Nos deux corps se sont lassés, notre histoire était un classique (Baby)
Оба наших тела устали друг от друга, наша история была классической (детка)
On est tombés dans le mirage, ma chérie tu n'as pas regretté
Мы попали в мираж, моя дорогая, ты не пожалела
Quand il faudra prendre le virage, rien ne pourra plus nous arrêter
Когда нам нужно будет повернуть за угол, нас уже ничто не сможет остановить
On est tombé dans le virage, ma chérie tu n'as pas encaissé
Мы свернули за угол, Дорогая, ты не обналичила
À trop s'approcher du mirage, il nous brule les ailes et nous vole nos idées
Когда мы слишком близко подходим к миражу, он поджигает нам крылья и крадет наши идеи
Et tous les soirs j'ai de la peine
И каждую ночь мне больно
Je me demande ce qui t'amènerais
Интересно, к чему бы это привело тебя
À te libérer de tes chaines
Чтобы освободить тебя от твоих цепей





Writer(s): François Contrepas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.