Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux fois plus
Zweimal mehr
J'vais
pas
t'demander
pour
qu'tu
m'rembourses
(nan)
Ich
werd
dich
nicht
bitten,
mir
was
zurückzuzahlen
(nein)
Soit
tu
l'fais
toi-même,
soit
j'te
prête
plus
(simple)
Mach's
selbst
oder
ich
leih
dir
nix
mehr
(einfach)
J'vais
pas
t'demander
pour
un
service
(nan)
Ich
frag
dich
nicht
um
einen
Gefallen
(nein)
J'fais
les
choses
moi-même,
je
suis
têtu
(simple)
Ich
mach's
allein,
ich
bin
stur
(einfach)
Ils
font
pas
d'punchlines,
ils
font
des
jeux
d'mots
(marrant)
Keine
Punchlines,
nur
Wortspiele
(lustig)
J'me
lève,
j'ai
la
dalle,
j'vais
déjeuner
(miam)
Ich
steh
auf,
hab
Hunger,
geh
frühstücken
(mjam)
Et
j'me
sens
bien
quand
j'te
dis
non
(non)
Und
es
fühlt
sich
gut
an,
Nein
zu
sagen
(nein)
Quand
j'reste
chez
moi
pour
dîner
(miam)
Wenn
ich
daheim
bleib
zum
Abendessen
(mjam)
Ma
meilleure
amie
s'appelle
Fanny
(love)
Meine
beste
Freundin
heißt
Fanny
(Liebe)
Ça
fait
24
piges
je
la
connais
(waouh)
Kenne
sie
seit
24
Jahren
(wow)
M'a
jamais
donné,
jamais
trahi
(never)
Hat
nie
verraten,
nie
enttäuscht
(nie)
On
va
fêter
ça
au
japonais
(miam)
Wir
feiern
das
beim
Japaner
(mjam)
Les
rappeurs
sont
tristes
ou
capitalistes
Rapper
sind
traurig
oder
kapitalistisch
Me
plaindre
sur
la
piste
gros,
c'est
plus
sur
ma
liste
Auf
der
Spur
zu
jammern,
steht
nicht
auf
meiner
Liste
Faire
la
victime,
piano
qui
pleure
Opfer
spielen,
Klavier
weint
Chialer
dans
l'oreille
des
auditeurs
(ouin,
ouin)
Hörern
ins
Ohr
heulen
(boohoo)
J'ai
ni
l'temps,
ni
l'envie
(non,
non)
Hab
weder
Zeit
noch
Lust
(nein,
nein)
J'te
jure,
ça
m'ennuie
Schwöre,
das
langweilt
mich
Je
cherche
la
merde
comme
un
couple
mixte
(krkr)
Ich
such
Ärger
wie
ein
gemischtes
Paar
(kicher)
Je
cherche
l'amour
sur
un
site
X
(mouais)
Ich
such
Liebe
auf
Seite
X
(meh)
J'attire
les
regards
comme
une
meuf
bonne
Zieh
Blicke
an
wie
'ne
heiße
Frau
J'ai
le
cœur
noir
comme
les
Ray
Ban
Mein
Herz
ist
schwarz
wie
Ray-Bans
C'est
pas
des
rappeurs,
c'est
des
panneaux
d'pub
Das
sind
keine
Rapper,
das
sind
Werbetafeln
On
a
mis
d'l'oseille
mais
c'est
pas
notre
thune
Wir
haben
Kohle
reinsteckt,
aber
es
ist
nicht
unser
Geld
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
Deux
labels
donc
deux
fois
plus
d'oseille
Zwei
Labels,
also
doppelt
so
viel
Kohle
Deux
fois
plus
de
conseils
(mais)
Doppelt
so
viele
Ratschläge
(aber)
Deux
fois
plus
de
problèmes,
feux
fois
plus
d'avis
Doppelt
so
viele
Probleme,
doppelt
so
viele
Meinungen
Deux
fois
plus
d'habits,
deux
fois
plus
d'amis
(deux
fois
plus)
Doppelt
so
viele
Klamotten,
doppelt
so
viele
Freunde
(doppelt
so
viel)
Journée
remplie,
wallet
rempli,
j'veux
pas
ramper
Tag
voll,
Geldbeutel
voll,
ich
will
nicht
kriechen
J'veux
mourir
en
paix
(ho,
mourir
en
paix)
Ich
will
in
Frieden
sterben
(ho,
in
Frieden
sterben)
J'aime
quand
j'me
réveille,
j'me
rendors
(snooze)
Ich
liebe
es
aufzuwachen
und
wieder
einzuschlafen
(snooze)
Quand
j'kiffe
le
son,
j'le
mets
encore
(repeat)
Wenn
mir
der
Song
gefällt,
hör
ich
ihn
nochmal
(repeat)
J'm'ennuie
en
soirée
donc
j'vais
pas
en
soirée
Ich
langweile
mich
auf
Partys,
also
geh
ich
nicht
hin
J'y
allais
pour
serrer,
j'y
ai
jamais
serré
(never)
Ging
nur
rum
zum
Knutschen,
hab
nie
was
gekriegt
(nie)
Parler
pour
rien,
je
le
fais
plus
(almost)
Umsonst
reden,
mach
ich
nicht
mehr
(fast)
Le
daron
va
bien
mais
il
faiblit
Papa
geht's
gut,
aber
er
wird
schwächer
Trop
d'boules
sur
Paname,
c'est
pénible
(roooh)
Zu
viele
Bullen
in
Paris,
nervt
(ugh)
J'sais
plus
où
regarder,
c'est
terrible
(roooh)
Weiß
nicht
mehr
wo
ich
hinsehen
soll,
schlimm
(ugh)
Dans
ta
caisse,
tu
t'crois
en
sécurité
In
deinem
Auto
fühlst
du
dich
sicher
Quand
on
sort,
tu
mets
la
sécurité
Wenn
wir
rausgehen,
holst
du
Security
Des
jeunes
dehors,
allô
sécurité
(allô)
Jugendliche
draußen,
hallo
Security
(hallo)
J'préfère
être
libre
qu'être
en
sécurité
Ich
will
lieber
frei
sein
als
in
Sicherheit
J'suis
surveillant,
j'm'occupe
des
tits-pe
(petits)
Ich
bin
Aufsicht,
kümmere
mich
um
Kids
(Kleine)
À
la
récré',
j'leur
mets
des
petits
ponts
(hop
la)
In
der
Pause
zeig
ich
ihnen
Tricks
(hop
la)
Y
a
ceux
qui
y
croient,
ceux
qui
traînent
dans
le
lit
Manche
glauben
dran,
manche
liegen
nur
rum
Moi,
j'ai
fait
une
croix
sur
mon
ancienne
vie
Ich
hab
mein
altes
Leben
hinter
mir
gelassen
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
J'me
fais
rare
comme
les
rappeurs
(ah
bon)
Ich
mach
mich
rar
wie
Rapper
(ah
ja)
Qui
connaissent
leurs
textes
par
cœur
(rohh)
Die
ihre
Texte
auswendig
können
(ohh)
On
s'bagarre
ensemble,
on
se
défoule
(la
bagarre)
Wir
raufen
zusammen,
lassen
Dampf
ab
(Rauferei)
En
cas
d'embrouille,
je
me
défends
(la
bagarre)
Bei
Ärger
wehr
ich
mich
(Rauferei)
C'est
pas
parce
qu'elle
est
belle
que
vous
faites
un
beau
couple
Nur
weil
sie
hübsch
ist,
seid
ihr
kein
gutes
Paar
Si
on
s'fait
du
mal,
c'est
parce
qu'on
s'aime
beaucoup
Wenn
wir
uns
verletzen,
lieben
wir
uns
sehr
Tu
fais
pitié
quand
t'imites
les
rappeurs
Du
bist
lächerlich
wenn
du
Rapper
kopierst
C'est
cliché
et
puis
c'est
révélateur
(boloss)
Das
ist
Klischee
und
es
verrät
viel
(Loser)
J'rentre
dans
ma
ville,
on
me
salue
(salut)
Ich
komm
in
meine
Stadt,
werde
gegrüßt
(Hallo)
J'suis
à
l'aise
comme
dans
mon
salon
(salon)
Fühl
mich
wohl
wie
in
meinem
Wohnzimmer
(Wohnzimmer)
Faire
d'la
musique,
c'est
culotté
Musik
zu
machen
ist
dreist
J'veux
voyager
pas
que
l'été
Ich
will
reisen,
nicht
nur
im
Sommer
J'aime
pas
la
fausse
modestie
(j'aime
pas)
Ich
mag
falsche
Bescheidenheit
nicht
(mag
ich
nicht)
Si
je
suis
fort,
je
le
dis
(j'suis
fort)
Wenn
ich
stark
bin,
sag
ich's
(ich
bin
stark)
Si
j'suis
khené,
je
le
dis
(j'suis
moyen)
Wenn
ich
mittelmäßig
bin,
sag
ich's
(ich
bin
okay)
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
Pour
devenir
quelqu'un
vaut
mieux
rester
soi-même
(reste
toi
même)
Um
jemand
zu
werden,
bleib
besser
du
selbst
(bleib
du
selbst)
J'veux
devenir
quelqu'un
pour
savoir
qui
j'suis
(putain
qui
suis-je)
Ich
will
jemand
werden,
um
zu
wissen,
wer
ich
bin
(verdammt,
wer
bin
ich?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Kali, Pierre Busata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.