Your.Nash feat. Gisèle - pihis - traduction des paroles en allemand

pihis - Your.Nash , Gisèle traduction en allemand




pihis
Pihis
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'm'en irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen
Deux étoiles qui s'endorment
Zwei Sterne, die einschlafen
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Mes démons qui s'emportent
Meine Dämonen, die sich davonmachen
Ils sont des milliers sans toi
Sie sind zu Tausenden ohne dich
Pourquoi miser sur un coeur vide
Warum auf ein leeres Herz setzen
Reprendre tout est à refaire
Dort weitermachen, wo alles neu gemacht werden muss
Les Pihis peuvent encore vivre
Die Pihis können noch leben
Nos fissures deviennent parfaites
Unsere Risse werden perfekt
Et tout se lit dans mes états
Und alles liest sich in meinen Zuständen
Mon esprit dans les étoiles
Mein Geist in den Sternen
Et j'finis dans les ténèbres
Und ich ende in der Finsternis
Et j'finis dans les ténèbres
Und ich ende in der Finsternis
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'm'en irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen
Deux étoiles qui s'endorment
Zwei Sterne, die einschlafen
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Mes démons qui s'emportent
Meine Dämonen, die sich davonmachen
Ils sont des milliers sans toi
Sie sind zu Tausenden ohne dich
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'm'en irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen
Deux étoiles qui s'endorment
Zwei Sterne, die einschlafen
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Mes démons qui s'emportent
Meine Dämonen, die sich davonmachen
Ils sont des milliers sans toi
Sie sind zu Tausenden ohne dich
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
On s'est retrouvés tous les deux dans une boite perdue
Wir haben uns beide in einer verlorenen Kiste wiedergefunden
Je m'assieds à côté de toi t'as le regard hyper dur
Ich setze mich neben dich, du hast einen sehr harten Blick
T'es seule dans ton verre encore un peu d'amertume
Du bist allein in deinem Glas, noch ein bisschen Bitterkeit
Je te demande si ça va mais tes yeux me perturbent
Ich frage dich, ob alles in Ordnung ist, aber deine Augen verwirren mich
Dis-moi qui t'as fait du mal
Sag mir, wer hat dir wehgetan
Je le retrouve je le baise, moi
Ich finde ihn und mach ihn fertig
J'ai pas peur du feu ni du retour de braise
Ich habe keine Angst vor dem Feuer oder der glühenden Asche
Tu te sens mal les gens autour t'oppressent
Du fühlst dich schlecht, die Leute um dich herum bedrängen dich
Tu peux dire que je suis ton mec si les vautours te pressent
Du kannst sagen, dass ich dein Freund bin, wenn die Geier dich bedrängen
On partira tous dans les calanques, puis
Wir werden alle in die Calanques fahren, dann
On leur mentira pour décale en paix
Wir werden sie anlügen, um in Ruhe abzuhauen
Plus personne dans les alentours
Niemand mehr in der Umgebung
On se regardera fort jusqu'à nous perdre
Wir werden uns tief in die Augen schauen, bis wir uns verlieren
Puisque tout ça arrive car tout finit en terre
Denn all das passiert, weil alles in der Erde endet
Et qu'ici tous les traumas tiennent
Und dass hier alle Traumata bestehen bleiben
Ça a commencé à pourrir dans ma tête
Es hat angefangen, in meinem Kopf zu verfaulen
Et j'ai commencé à mourir dans la tienne
Und ich habe angefangen, in deinem zu sterben
L'amour est fade
Die Liebe ist fade
Depuis que l'Homme a décidé de tout romancer
Seitdem der Mensch beschlossen hat, alles zu romantisieren
Oh, et moi je suis fané
Oh, und ich bin verwelkt
Pourtant tes yeux m'empêchent de renoncer
Doch deine Augen hindern mich daran, aufzugeben
Et si le temps lacère
Und wenn die Zeit zerreißt
Initiales dans l'acier
Initialen im Stahl
11h11 je sens nos coeurs encensés dans la scène
11:11 Uhr, ich spüre unsere Herzen in der Szene geweiht
J'oublie pas que les étoiles se sont figées quand on s'est enlacés
Ich vergesse nicht, dass die Sterne erstarrten, als wir uns umarmten
Coeur de feu, tej' le vite dans la Seine
Feuerherz, wirf es schnell in die Seine
Et j'ai lu ce que t'as laissé
Und ich habe gelesen, was du hinterlassen hast
Ça me rend triste, on dirait nous en livre
Es macht mich traurig, es klingt wie wir in einem Buch
Nostalgie s'amasse comme au coeur du Samā
Nostalgie sammelt sich an wie im Herzen des Samā
J'sais que la folie nous charme juste parce qu'elle nous rend libre
Ich weiß, dass der Wahnsinn uns nur bezaubert, weil er uns frei macht
Tu sais ça fait un peu moins d'une heure
Du weißt, es ist etwas weniger als eine Stunde her
Que j'me dis que tout se répète sans cesse comme polymère
Dass ich mir sage, dass sich alles ständig wiederholt, wie Polymere
Quand tu me croises dans la tess' je parais impoli mais
Wenn du mich im Viertel triffst, wirke ich unhöflich, aber
J'sais que c'est nous les Pihis dont parle Apollinaire
Ich weiß, dass wir die Pihis sind, von denen Apollinaire spricht
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'm'en irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen
Deux étoiles qui s'endorment
Zwei Sterne, die einschlafen
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Mes démons qui s'emportent
Meine Dämonen, die sich davonmachen
Ils sont des milliers sans toi
Sie sind zu Tausenden ohne dich
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'm'en irai sans toi
Ich werde ohne dich gehen
Deux étoiles qui s'endorment
Zwei Sterne, die einschlafen
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Mes démons qui s'emportent
Meine Dämonen, die sich davonmachen
Ils sont des milliers sans toi
Sie sind zu Tausenden ohne dich
Et j'finis dans les ténèbres
Und ich ende in der Finsternis
Et j'finis dans les ténèbres
Und ich ende in der Finsternis
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich
Peu importe j'irai sans toi
Egal, ich gehe ohne dich
J'continue de m'ennuyer sans toi
Ich langweile mich weiter ohne dich





Writer(s): Your Nash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.