Your.Nash - lettre à moi-même - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Your.Nash - lettre à moi-même




lettre à moi-même
Letter to myself
Il fallait que j'te l'écrive, pour apaiser mes torts (Pour apaiser mes torts)
I had to write it to you, to appease my wrongs (To appease my wrongs)
J'vois plus clair et j'arrive plus à avancer, mais toi (J'arrive plus, non)
I see more clearly and I can't move forward anymore, but you (I can't anymore, no)
Tu m'obliges à rester seul pour plus faire de mal
You force me to stay alone so I don't hurt anymore
Sauf que t'oublies que sans la haine, j'sais plus quoi faire de moi
Except you forget that without the hate, I don't know what to do with myself
Mon reuf, j't'écris cette lettre entre deux nuits passées dans l'mal
Bro, I'm writing you this letter between two nights spent in bad
Je t'écoute et j'sais qu'tu souffres, les médecins disent que c'est normal
I listen to you and I know you're suffering, the doctors say it's normal
Ils t'le diront, mais ça l'est pas, on a fait les cons, mais on savait pas
They'll tell you that, but it's not, we screwed up, but we didn't know
On est pas mauvais, enfin ça dépend, nous on a juste fait c'qu'il fallait pas
We're not bad, well it depends, we just did what we shouldn't have done
J'me rappelle qu'on s'insultait, mais j'ai deux-trois conseils sur l'téc'
I remember we used to insult each other, but I have a few tips on the tech'
J'sais qu'tu t'sens bien dans la Lune, mais c'est pas la même coincé sur Terre
I know you feel good on the Moon, but it's not the same stuck on Earth
Ton âme est brûlée, t'as fait les diez et juste après l'taf, elle est tiède
Your soul is burned, you did the sharps and right after the taf, it's lukewarm
Contrôle pas les gens, laisse les faire leurs erreurs comme toi t'as fait les tiennes
Don't control people, let them make their mistakes like you made yours
Il fallait que j'te l'écrive, pour apaiser mes torts (Pour apaiser mes torts)
I had to write it to you, to appease my wrongs (To appease my wrongs)
J'vois plus clair et j'arrive plus à avancer, mais toi (J'arrive plus non)
I see more clearly and I can't move forward anymore, but you (I can't anymore, no)
Tu m'obliges à rester seul pour plus faire de mal (Non, non, non, non)
You force me to stay alone so I don't hurt anymore (No, no, no, no)
Sauf que t'oublies que sans la haine, j'sais plus quoi faire de moi (J'sais plus quoi faire de moi)
Except you forget that without the hate, I don't know what to do with myself (I don't know what to do with myself)
Mon reuf faut qu'on avance, on les laissera pas nous faire du mal
Bro, we have to move forward, we won't let them hurt us
La nuit passe vite, il faut qu'je dorme, il est déjà neuf heures du mat' (Déjà)
The night goes by fast, I have to sleep, it's already nine in the morning (Already)
Mais faut pas qu'j'te déteste, j'sais qu'on sera plus calme en été
But I mustn't hate you, I know we'll be calmer in the summer
T'as tout payé avec le sommeil, mais t'as fini par t'endetter
You paid for everything with sleep, but you ended up in debt
Des valises sous les yeux, et dans la soute je sais qu'ça t'soule
Bags under your eyes, and in the hold I know it pisses you off
Mais on est ensemble, même dans la soupe, autour d'nos coudes s'étend la soude
But we're together, even in the soup, around our elbows stretches the soda
T'as niqué un mec, mais pour quoi faire? T'aurais mieux fait d'le laisser parler
You screwed a guy, but what for? You should have just let him talk
Tu t'en es voulu, c'est bien, tant mieux, mais en vrai pour les autres c'est pareil
You asked for it, that's good, good for you, but actually it's the same for others
Il fallait que j'te l'écrive, pour apaiser mes torts (Pour apaiser mes torts)
I had to write it to you, to appease my wrongs (To appease my wrongs)
J'vois plus clair et j'arrive plus à avancer, mais toi (J'arrive plus, non)
I see more clearly and I can't move forward anymore, but you (I can't anymore, no)
Tu m'obliges à rester seul pour plus faire de mal (Non, non, non, non)
You force me to stay alone so I don't hurt anymore (No, no, no, no)
Sauf que t'oublies que sans la haine, j'sais plus quoi faire de moi (J'sais plus quoi faire de moi)
Except you forget that without the hate, I don't know what to do with myself (I don't know what to do with myself)
Mon reuf t'es instable, et à chaque seconde j'ai peur qu'tu vrilles
Bro, you're unstable, and every second I'm afraid you're gonna freak out
Pourtant, tu l'sais quand tu fais du mal, tu laisses ton cœur au bord du vide (Tu l'sais)
Yet, you know when you hurt, you leave your heart on the edge of the void (You know it)
Et souvent tu m'vénères, j'veux avancer, mais tu fais n'imp'
And often you worship me, I want to move forward, but you're doing nothing
On sait qu't'as peur et qu'tu fais naître des pensées noires et du venin
We know you're scared and you're giving birth to dark thoughts and venom
Tu crois être un humain à part, mais pourtant t'es comme les autres
You think you're a special human being, but you're just like everyone else
Tu désire plus c'que t'as déjà et l'manque d'amour dégomme tes os
You desire more than you already have and the lack of love breaks your bones
Il a fallu qu'on saute, hématomes bleutés comme tes cernes
We had to jump, bruised bruises like your dark circles
Maintenant t'as les deux pieds dans l'plat et la culpabilité comme dessert
Now you have both feet in the dish and guilt for dessert
Il fallait que j'te l'écrive, pour apaiser mes torts (Pour apaiser mes torts)
I had to write it to you, to appease my wrongs (To appease my wrongs)
J'vois plus clair et j'arrive plus à avancer, mais toi (J'arrive plus, non)
I see more clearly and I can't move forward anymore, but you (I can't anymore, no)
Tu m'obliges à rester seul pour plus faire de mal (Non, non, non, non)
You force me to stay alone so I don't hurt anymore (No, no, no, no)
Sauf que t'oublies que sans la haine, j'sais plus quoi faire de moi (J'sais plus quoi faire de moi)
Except you forget that without the hate, I don't know what to do with myself (I don't know what to do with myself)





Writer(s): Ray Mch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.