Paroles et traduction Your.Nash - nouveau départ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nouveau départ
Новый старт
Puisqu'on
ne
guérit
pas
là
où
l'on
est
tombé
malade
Ведь
мы
не
лечимся
там,
где
заболели
J'ai
fait
le
choix
de
m'en
aller
Я
принял
решение
уйти
Décision
du
coeur,
je
vois
mes
sens
en
alerte
Решение
сердца,
я
чувствую,
как
обостряются
мои
чувства
C'est
pas
vraiment
une
fuite,
même
si
ça
en
à
l'air
Это
не
бегство,
хоть
и
выглядит
так
J'voulais
pas
qu'on
me
retienne
Я
не
хотел,
чтобы
меня
удерживали
Donc
j'ai
prévenu
personne
Поэтому
никому
не
сказал
Là
je
fais
mes
affaires
Сейчас
я
занимаюсь
своими
делами
Et
je
pars
demain
à
l'aube
И
уезжаю
завтра
на
рассвете
J'dois
vous
dire
au
revoir
Я
должен
попрощаться
Mais
je
sais
pas
comment
faire
Но
я
не
знаю,
как
это
сделать
Alors
mon
stylo
se
balade
d'une
main
à
l'autre
Поэтому
моя
ручка
блуждает
из
одной
руки
в
другую
À
toi
mon
reuf
Тебе,
братан
On
a
grandi
ensemble,
évidement
que
je
vois
quand
t'es
mal
Мы
росли
вместе,
конечно,
я
вижу,
когда
тебе
плохо
Ce
soir
je
prend
la
route,
mais
t'inquiète
je
ne
t'oublie
pas
Сегодня
вечером
я
отправляюсь
в
путь,
но
не
волнуйся,
я
тебя
не
забуду
On
se
reverra
sûrement,
mais
là
je
sens
tout
qui
part
Мы
обязательно
увидимся,
но
сейчас
я
чувствую,
что
все
рушится
Ça
y
est
t'as
replongé,
t'inquiète
je
l'ai
vu
aussi
Ты
снова
сорвался,
не
волнуйся,
я
тоже
это
видел
T'as
pas
besoin
de
m'en
parler,
tu
sais
que
je
me
fis
aux
signes
Тебе
не
нужно
говорить
мне
об
этом,
ты
знаешь,
что
я
понимаю
знаки
On
se
ressemble,
quand
je
me
regarde
je
vois
que
ton
reflet
oscille
Мы
похожи,
когда
я
смотрю
на
себя,
я
вижу,
как
колеблется
твое
отражение
Parfois
t'es
étranger,
mais
t'es
mon
re-frè
aussi
Иногда
ты
мне
чужой,
но
ты
мой
брат
À
toi
ma
sœur
Тебе,
моя
сестра
Tu
as
toujours
été
la
plus
sincère
de
nous
deux
Ты
всегда
была
самой
искренней
из
нас
двоих
La
plus
courageuse
Самой
смелой
Et
quand
t'as
peur,
moi
je
me
fais
ton
armure
И
когда
ты
боишься,
я
становлюсь
твоей
броней
Et
je
penserai
à
toi
lors
des
nuits
orageuses
И
я
буду
думать
о
тебе
грозовыми
ночами
Gringe
dans
ma
tête
quand
j'aboie
en
silence
Скриплю
зубами,
когда
молча
лаю
Faut
que
j'avance,
je
sais
pas
comment
faire
Мне
нужно
идти
вперед,
я
не
знаю,
как
это
сделать
Ma
belle
écoute,
car
malgré
mes
distances
Моя
дорогая,
слушай,
потому
что,
несмотря
на
расстояние,
J'connais
rien
de
plus
grand
qu'être
ton
grand
frère
Нет
ничего
важнее,
чем
быть
твоим
старшим
братом
À
toi
mon
loup
Тебе,
мой
волк
Je
sais
que
t'es
perdu,
tu
racontes
de
la
merde
et
tu
braille
que
du
vent
Я
знаю,
ты
потерян,
несешь
чушь
и
орешь
на
ветер
Éloigne
toi
des
keufs
et
es
baceux
du
20
Держись
подальше
от
ментов
и
барыг
Ta
valeur
dépend
pas
des
grammes
que
tu
vends
Твоя
ценность
не
зависит
от
граммов,
которые
ты
продаешь
Et
n'oublies
jamais
qu'on
t'aime
quand
tu
ris,
quand
tu
pleures
И
никогда
не
забывай,
что
мы
любим
тебя,
когда
ты
смеешься,
когда
ты
плачешь
T'as
pas
besoin
de
faire
semblant
d'être
un
autre
Тебе
не
нужно
притворяться
кем-то
другим
Et
remet-toi
aux
sons,
on
a
des
trucs
à
dire
И
возвращайся
к
музыке,
нам
есть
что
сказать
On
peut
changer
des
vies
et
même
peut-être
la
nôtre
Мы
можем
изменить
жизни
и
даже,
возможно,
свою
собственную
J'entend
que
ça
parle
de
mes
fautes,
j'vois
aucun
rapport
Я
слышу,
как
говорят
о
моих
ошибках,
но
не
вижу
связи
J'vais
pas
rester
pour
me
ternir
Я
не
останусь,
чтобы
запятнать
себя
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
J'avance
et
j'ferai
plus
demi
tour
Я
иду
вперед
и
больше
не
обернусь
Ils
pensent
qu'ils
sont
fautifs,
aucun
rapport
Они
думают,
что
виноваты,
никакой
связи
Je
suis
la
guérison
que
mon
corps
appelle
Я
- исцеление,
к
которому
призывает
мое
тело
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
À
toi
ma
sauce
Тебе,
моя
радость
J'compte
plus
les
soirées
dans
la
gov'
Я
перестал
считать
вечера,
проведенные
у
тебя
Tes
paroles
comme
butin,
je
m'y
fiais
Твои
слова
как
добыча,
я
им
доверяю
On
a
les
mêmes
galères,
on
rigolait
sa
mère
У
нас
были
одни
и
те
же
проблемы,
мы
смеялись
над
ними
Là
t'as
eu
ton
diplôme
et
putain
j'suis
fier
Ты
получила
свой
диплом,
и,
черт
возьми,
я
горжусь
Regarde
toi,
ma
petite
banlieusarde
des
Ulis
a
fait
du
chemin
Посмотри
на
себя,
моя
маленькая
девчонка
из
пригорода
прошла
долгий
путь
Quand
elle
parle
aux
gens,
y'a
plus
de
jugement
Когда
она
говорит
с
людьми,
осуждения
больше
нет
Elle
a
travaillé
dur
pour
se
comprendre
mais
elle
espère
encore
mieux
dis-moi
si
je
mens
Она
много
работала,
чтобы
понять
себя,
но
надеется
на
лучшее,
скажи,
если
я
ошибаюсь
À
toi
ma
douce
Тебе,
моя
нежная
Tes
lèvres
m'ont
fait
connaitre
une
trêve
incroyable
Твои
губы
дали
мне
познать
невероятное
перемирие
T'as
fait
prendre
à
mon
coeur
plus
que
la
voie
royale
Ты
дала
моему
сердцу
больше,
чем
королевский
путь
Ta
tendresse
m'a
fait
presque
oublier
la
noyade
Твоя
нежность
помогла
мне
почти
забыть
об
утоплении
Laisser
flamber
nos
âmes
Позволила
нашим
душам
воспламениться
Je
vois
ton
cœur
qui
brûle
et
le
reste
fondu
Я
вижу,
как
горит
твое
сердце,
а
остальное
плавится
J'ai
cherché
l'amour
sans
savoir
que
je
le
trouverai
Я
искал
любовь,
не
зная,
что
найду
ее
Caché
derrière
un
iris
fendu
Скрытой
за
твоим
радужным
взглядом
À
toi
qui
m'a
bercé
Тебе,
кто
меня
вырастил
Ne
t'inquiète
pas
Не
волнуйся
Si
ça
continue,
j'mets
des
parts
dans
le
stud'
Если
так
пойдет
и
дальше,
я
вложу
деньги
в
студию
J'vais
pas
faire
genre
le
mec
villa
pour
la
daronne
Я
не
буду
строить
из
себя
крутого
парня
для
мамочки
Mais
j'te
jure
que
t'auras
ton
appart
dans
le
sud
Но
я
клянусь,
что
у
тебя
будет
квартира
на
юге
Et
t'es
la
seule
à
qui
je
laisserai
mon
numéro
И
ты
единственная,
кому
я
оставлю
свой
номер
Seulement
pour
prendre
des
nouvelles
Только
для
того,
чтобы
узнавать,
как
дела
Je
te
laisse
aussi
mon
coeur,
il
te
revient
de
droit
Я
также
оставляю
тебе
свое
сердце,
оно
принадлежит
тебе
по
праву
Peu
importe
où
je
vais,
ce
sera
la
poitrine
ouverte
Куда
бы
я
ни
шел,
я
всегда
буду
открыт
для
тебя
J'entend
que
ça
parle
de
mes
fautes,
j'vois
aucun
rapport
Я
слышу,
как
говорят
о
моих
ошибках,
но
не
вижу
связи
J'vais
pas
rester
pour
me
ternir
Я
не
останусь,
чтобы
запятнать
себя
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
J'avance
et
j'ferai
plus
demi
tour
Я
иду
вперед
и
больше
не
обернусь
Ils
pensent
qu'ils
sont
fautifs,
aucun
rapport
Они
думают,
что
виноваты,
никакой
связи
Je
suis
la
guérison
que
mon
corps
appelle
Я
- исцеление,
к
которому
призывает
мое
тело
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
À
toi
mon
pote
Тебе,
мой
друг
Le
ciel
t'a
fait
don
du
courage
Небеса
на
endowed
тебя
смелостью
Et
tu
t'arrêteras
quand
tu
pourras
И
ты
остановишься,
когда
сможешь
Pour
l'instant,
t'avances
А
пока
ты
двигаешься
вперед
L'amour
n'est
pas
du
tout
rare
Любовь
совсем
не
редкость
Et
tu
verras
clair
quand
tu
trouveras
И
ты
прозреешь,
когда
найдешь
Pour
toi,
j'ai
confiance
Я
верю
в
тебя
Observe
le
temps
qui
passe,
les
saisons
qui
nous
poussent
Наблюдай
за
течением
времени,
за
временами
года,
которые
подталкивают
нас
N'écoutes
plus
ta
tête
car
ton
cœur
est
plus
grand
Не
слушай
больше
свою
голову,
потому
что
твое
сердце
больше
Je
sais
que
tu
finiras
plus
heureux
que
nous
tous
Я
знаю,
что
ты
закончишь
счастливее
нас
всех
Je
te
parle
de
tes
écrits
Я
говорю
о
твоих
произведениях
Je
sais
que
ça
te
fait
sourire
mais
en
vrai
tu
détestes
Я
знаю,
что
это
вызывает
у
тебя
улыбку,
но
на
самом
деле
ты
это
ненавидишь
J'enverrais
des
pensées
quand
t'en
auras
besoin
Я
буду
посылать
тебе
мысли,
когда
они
тебе
понадобятся
Pour
l'instant
j'emmène
avec
moi
tous
tes
textes
А
пока
я
беру
с
собой
все
твои
тексты
À
toi
mon
vieux
Тебе,
мой
старый
друг
J'me
rappelle
des
freestyle
Я
помню
наши
фристайлы
Je
trouve
ça
triste
que
tu
t'arrêtes
sur
le
fil
Мне
грустно,
что
ты
остановился
на
полпути
Tu
veux
pas
pe-ra
mais
t'es
le
meilleur
de
nous
deux
Ты
не
хочешь
этого
признавать,
но
ты
лучший
из
нас
двоих
Seuls
les
vrais
savent
que
tu
m'as
wet'
sur
le
feat
Только
настоящие
знают,
что
ты
меня
уделал
на
фите
Merci
d'avoir
calmé
ma
tête
Спасибо,
что
успокаивала
меня
D'avoir
pris
mes
douleurs
avant
qu'elles
ne
m'atteignent
За
то,
что
принимала
мою
боль
до
того,
как
она
до
меня
дойдет
Éloigne
toi
de
la
mort,
j'aime
pas
qu'elle
te
materne
Держись
подальше
от
смерти,
мне
не
нравится,
что
она
о
тебе
заботится
On
se
parle,
tu
me
regardes
avec
une
gêne
étonnée
Мы
разговариваем,
ты
смотришь
на
меня
с
удивлением
и
смущением
Les
gens
ne
savent
pas,
pour
eux
t'as
lâché
le
tonnerre
Люди
не
знают,
для
них
ты
обрушила
гром
J'ai
mal
pour
toi
puisque
tu
pourras
pas
récupérer
l'amour
qu'on
t'a
jamais
donné
Мне
больно
за
тебя,
потому
что
ты
не
сможешь
вернуть
ту
любовь,
которую
мы
тебе
так
и
не
дали
J'entend
que
ça
parle
de
mes
fautes,
j'vois
aucun
rapport
Я
слышу,
как
говорят
о
моих
ошибках,
но
не
вижу
связи
J'vais
pas
rester
pour
me
ternir
Я
не
останусь,
чтобы
запятнать
себя
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
J'avance
et
j'ferai
plus
demi
tour
Я
иду
вперед
и
больше
не
обернусь
Ils
pensent
qu'ils
sont
fautifs,
aucun
rapport
Они
думают,
что
виноваты,
никакой
связи
Je
suis
la
guérison
que
mon
corps
appelle
Я
- исцеление,
к
которому
призывает
мое
тело
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Je
sais
que
t'es
pas
trop
dans
ça
Я
знаю,
что
ты
не
очень-то
в
это
веришь
Mais
t'es
le
dernier
que
je
verrai
avant
de
partir
Но
ты
последний,
кого
я
увижу
перед
отъездом
Car
tu
t'en
bas
les
couilles
et
ça
me
soulage
Потому
что
тебе
на
все
наплевать,
и
это
меня
успокаивает
J'aurai
pas
besoin
de
faire
de
conv'
tardive
Мне
не
придется
вести
с
тобой
долгих
разговоров
Et
toi
et
moi
on
sait
que
tu
me
diras
viens
chez
moi
le
sang
И
ты,
и
я
знаем,
что
ты
скажешь
мне:
"Заходи,
брат"
Puisque
t'aimes
pas
me
savoir
seul
Потому
что
ты
не
любишь,
когда
я
один
Quand
je
suis
mal,
tu
sais
pas
trop
quoi
faire
Когда
мне
плохо,
ты
не
знаешь,
что
делать
Mais
vu
que
ça
marche
pour
toi
alors
tu
me
proposeras
Warzone
Но
так
как
тебе
это
помогает,
ты
предлагаешь
мне
Warzone
À
vous
qui
m'écoutez
Вам,
кто
меня
слушает
À
vos
messages,
la
plus
belle
aventure
de
ma
vie
Ваши
сообщения
- лучшее
приключение
в
моей
жизни
Mon
dessin
tatoué
sur
les
murs
de
la
ville
Мой
рисунок
вытатуирован
на
стенах
города
Là
où
je
m'en
vais
pour
guérir,
le
temps
n'existe
pas,
il
n'y
a
que
l'eau
qui
parle
Туда,
куда
я
отправляюсь,
чтобы
исцелиться,
время
не
существует,
там
говорит
только
вода
Et
plus
que
tout,
je
voulais
vous
remercier:
vous
m'avez
fait
oublier
mon
lit
l'hôpital
И
больше
всего
я
хотел
поблагодарить
вас:
вы
помогли
мне
забыть
мою
больничную
койку
Et
je
vous
jure
que
je
reviendrai
quand
la
brume
dans
ma
tête
se
sera
dissipée
И
я
клянусь,
что
вернусь,
когда
туман
в
моей
голове
рассеется
Mais
je
sais
aussi
que
ce
sera
pas
d'ici
peu
Но
я
знаю,
что
это
будет
нескоро
J'ai
fait
des
sons
d'avance
juste
pour
anticiper
Я
сделал
несколько
песен
заранее,
просто
чтобы
подготовиться
Alors
je
m'en
vais
Так
что
я
ухожу
Et
je
marche
encore,
et
écoeuré
dans
le
vent
И
я
иду
дальше,
уставший
и
гонимый
ветром
Je
pense
à
toi
ce
soir
puisque
ta
mort
m'a
mis
un
coup
de
schlas
dans
le
cœur
et
dans
le
ventre
Я
думаю
о
тебе
сегодня
вечером,
ведь
твоя
смерть
пронзила
мое
сердце
и
душу
J'entend
que
ça
parle
de
mes
fautes,
j'vois
aucun
rapport
Я
слышу,
как
говорят
о
моих
ошибках,
но
не
вижу
связи
J'vais
pas
rester
pour
me
ternir
Я
не
останусь,
чтобы
запятнать
себя
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
J'avance
et
j'ferai
plus
demi
tour
Я
иду
вперед
и
больше
не
обернусь
Ils
pensent
qu'ils
sont
fautifs,
aucun
rapport
Они
думают,
что
виноваты,
никакой
связи
Je
suis
la
guérison
que
mon
corps
appelle
Я
- исцеление,
к
которому
призывает
мое
тело
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Nouveau
départ
qui
frappe
à
ma
porte
Новый
старт
стучится
в
мою
дверь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ray Mch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.