Your.Nash - vice de feu - traduction des paroles en anglais

vice de feu - Your.Nashtraduction en anglais




vice de feu
vice de feu
J'entends encore ce que mes démons narguent
I can still hear what my demons are taunting
Mais Dieu a béni mon âme, eh, merde
But God blessed my soul, yeah, shit
La musique est un vice de feu
Music is a vice of fire
Mais j'en ai fait mon art, eh, merde
But I made it my art, yeah, shit
La mélodie, c'est mon armure
The melody is my armor
Elle m'aide à fuir ce monde amer
It helps me escape this bitter world
La maladie, c'est mon drame
Disease is my drama
Chanter sur scène, c'est mon avenir
Singing on stage is my future
Rouler sans freins sur un KTM
Riding without brakes on a KTM
J'pense au suicide, pour mes gars, j'suis ouf
I think about suicide, for my guys, I'm crazy
Te faire du mal, dans tous les cas, tu aimes
To hurt you, in any case, you love it
J'ai niqué tout ton cœur, devant les dégâts, j'suis off
I fucked up your whole heart, in front of the damage, I'm off
J'en ai rien à foutre, et je pars
I don't give a fuck, and I'm leaving
Poser mon âme sur les murs, avec un gant d'latex
Putting my soul on the walls, with a latex glove
J'roule en voiture, et je pète
I drive in a car, and I fart
J'ai assis mes types qui ont fumé un grand d'la tess'
I sat my guys who smoked a big one from the tess'
Je t'ai livré tous mes dossiers, mais toi, tu m'aimes encore
I gave you all my files, but you still love me
Tu endosseras mes toiles
You will endorse my canvases
Un tour de valse, t'as fait danser mes peines
A waltz, you made my sorrows dance
Posée sur mon cœur comme la deuxième étoile
Resting on my heart like the second star
Les auréoles sont révoquées en cornes
The halos are revoked in horns
Tu m'as dit qu'ça t'touchait plus, pourtant, tu l'as évoqué encore
You told me it didn't touch you anymore, yet you brought it up again
On a tiré un trait sur toutes les choses qu'l'angoisse enlève au corps
We drew a line on all the things that anxiety takes away from the body
On laisse nos têtes dans les tempêtes, nos rages s'embrasent dans les volcans
We leave our heads in the storms, our rages ignite in volcanoes
Oh non, oh non
Oh no, oh no
J'ai des trucs à faire, des choses que j'peux pas rater
I have things to do, things I can't miss
Même si j'ai des proches qui m'attendent au paradis
Even if I have loved ones waiting for me in paradise
J'ai peur de la mort, j'm'enterre dans des paradis, moi
I'm afraid of death, I bury myself in paradises, me
Fais-le si tu parles, tu menaces de partir, l'ultimatum réussit pas
Do it if you're talking, you're threatening to leave, the ultimatum doesn't work
J'ai connu la mort de mes proches, donc j'vais pas pleurer si tu pars
I've known the death of loved ones, so I'm not going to cry if you leave
Non, pourquoi tu veux qu'on s'pète? J'suis même plus intéressant
No, why do you want us to break up? I'm not even interesting anymore
J'fais que rester dans ma tête, la mort comme idée récente
I just stay in my head, death as a recent idea
J'vois mes démons dans la vitre, comme on se ressemble
I see my demons in the window, like we look alike
Mais en fait, c'est pire que ça, j'ai l'impression qu'on se ressent
But actually, it's worse than that, I feel like we feel each other
Eux, ils ont pas honte, à m'raconter leurs soucis d'merde
They are not ashamed to tell me their shitty worries
Ils ont pas vu ma gueule, ou quoi?
They haven't seen my face, or what?
On a pas la même vie, j'sors de l'HDG
We don't have the same life, I'm coming out of the HDG
Les médocs qu'on m'force à prendre me lâchent des gifles
The meds they force me to take are slapping me
Ah non, maladie chronique, dans mon corps, scellé
Ah no, chronic illness, sealed in my body
Les médecins m'ont dit "Faut qu'tu dormes, c'est mieux"
The doctors told me "You have to sleep, it's better"
Tout seul dans la chambre, j'vois mon cœur saigner
Alone in the room, I see my heart bleeding
Le seul enfermé dans mon corps, c'est moi
The only one locked in my body is me
J'ai failli l'faire avec la corde serrée
I almost did it with the rope tightened
Dieu merci, j'ai v'-esqui la mort, c'est mieux
Thank God I escaped death, it's better
Est-ce que mes anges vont encore semer
Will my angels still sow
De quoi m'éprouver intensément?
Something to test me intensely?
Y avait personne, j'ai enterrer l'daron
There was no one, I had to bury dad
Est-ce que t'imagines? J'étais seul
Can you imagine? I was alone
Est-ce que t'imagines? J'ai lâcher la pelle
Can you imagine? I had to drop the shovel
J'voyais plus rien, trop de larmes dans les yeux, sa mère
I couldn't see anything anymore, too many tears in my eyes, his mother
Personne le sait, mais ça m'hante
Nobody knows, but it haunts me
J'me revois reboucher sa tombe
I see myself closing his grave again
Ils avaient pas l'droit de m'obliger à l'faire, j'leur en ai voulu
They had no right to make me do it, I blamed them for it
On pardonne pas, mais on évolue
We don't forgive, but we evolve
Seul dans la gov', j'attends qu'on m'salue
Alone in the gov', I'm waiting for someone to greet me
J'suis parti loin d'ici, puisque tout m'soûlait
I went far away from here, because everything was boring me
Prisonnier des questions qu'mes doutes soulèvent
Prisoner of the questions that my doubts raise
Puisque les réponses deviennent obsolètes
Since the answers become obsolete
On m'a pris pour un fou, ça m'a attristé
They took me for a madman, it saddened me
J'prends pas les médocs qu'on m'a prescrits, nan
I don't take the meds they prescribed me, no
J'peux pas pardonner, surtout après c'qu'ils m'ont fait
I can't forgive, especially after what they did to me
J'm'exile seul sur ma presqu'île
I exile myself alone on my peninsula
(J'm'exile seul sur ma presqu'île)
(I exile myself alone on my peninsula)
(J'm'exile seul sur ma presqu'île)
(I exile myself alone on my peninsula)
(J'm'exile seul sur ma presqu'île)
(I exile myself alone on my peninsula)





Writer(s): Your Nash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.